Предназначено судьбой - Фолкнер Колин. Страница 29
Джиллиан засмеялась, села рядом.
— Пожалуй, нужно будет последовать вашему примеру.
Она провела рукой по своим рыжим волосам.
— Вот-вот, так и сделай. — Графиня обернулась к Беатрисе. — Почему это ты не любишь приключений? — И с аппетитом принялась за сливки.
— Я… — Беатриса растерянно оглянулась на сестру.
Джиллиан тем временем разливала горячий кофе по маленьким чашечкам.
— Дело в том, бабушка, что я хочу взять Беатрису с собой в Мэриленд. Пусть Дункан найдет ей там мужа.
Дафна съела кусочек печенья и спросила:
— А ты что же, не хочешь?
Беатриса всплеснула руками:
— Я сама не знаю!
— Как я завидую вам, барышни! Я уже стара, закостенела, обросла привычками, а перед вами открыт весь мир. Как бы мне хотелось хоть одним глазком взглянуть на американские колонии! Меня ужасно интригуют индейцы. — Она взмахнула усыпанной перстнями рукой. — А ты молода, полна сил. — Она ткнула костлявым пальцем в Беатрису. — Твоя жизнь только начинается. Пораскинь же мозгами. Нечего сидеть в золоченой клетке. Если мой внук согласен взять тебя с собой, не упрямься. Там ты встретишь хорошего жениха. — Она подмигнула. — И в этом случае, уверяю тебя, любые приключения придутся тебе по вкусу.
Беатриса смущенно молчала.
Джиллиан взяла сестру за руку:
— Дафна права. Это будет замечательное приключение! Представляешь, мы с тобой вместе поедем в Америку! И там наверняка отыщем тебе хорошего мужа.
— Но как же отец? Он ни за что не согласится, он меня не отпустит.
— Чушь! — Графиня взяла шоколадное пирожное. — Твой отец с огромным удовольствием переложит ответственность за тебя на Дункана. Не обижайся, милочка, но так уж устроены мужчины.
— Джиллиан забывает о том, что граф еще не дал своего согласия…
— С отцом и с мужем я договорюсь, — уверенно заявила Джиллиан. — Можешь на меня положиться.
Дафна засмеялась, вытерев губы салфеткой.
— Ни чуточки в этом не сомневаюсь. Я верю в твое женское искусство.
Джиллиан хотела подлить графине кофе, когда из-за двери донесся гневный вопль. Женщины переглянулись. Так кричать мог только один человек — граф Кливз.
Джиллиан поднялась:
— Пойду посмотрю, что там происходит.
— Да-да, разберись. Желаю удачи, — кивнула головой Дафна, уплетая за обе щеки. — Беатриса, голубушка, передай-ка бабушке вон то блюдо со сладостями. Умираю от голода!
Джиллиан взяла плащ, накинула на плечи и вышла в коридор. Крики Дункана разносились по всему дому.
Сам граф находился в прихожей, только что отремонтированной и приведенной в порядок. По стенам была развешана вся внушительная коллекция старинного оружия. Лакей, втянув голову в плечи, трясся от страха, а Дункан, размахивая кулаками, вопил:
— Когда я приказываю подать коня, это означает, что оседланная лошадь должна быть предоставлена мне не завтра и не к Рождеству, а немедленно! Неужели трудно это запомнить?
Лакей не мог вымолвить ни слова и лишь судорожно сглатывал.
Джиллиан проворковала:
— Иди, Морис. Займись лошадью его милости.
Когда лакей исчез за дверью, Джиллиан сказала:
— Зачем же так кричать на слуг, Дункан? Они и так тебя до смерти боятся.
Его лицо было багровым от ярости.
— Я всего лишь желаю, чтобы мне вовремя подавали лошадь! Неужели я требую слишком многого?
— Конечно, нет. Но зачем же выходить из себя?
Она укоризненно покачала головой, подумав, что Дункан вполне мог бы обходиться и без своей дурацкой вуали. Сколько раз убеждала она мужа избавиться от этой нелепой части туалета, но Дункан был непреклонен.
— Если наши слуги не могут как следует выполнять свою работу, надо их всех выгнать к чертовой матери и нанять других! — все не мог успокоиться граф.
Джиллиан поймала его гневно указующий перст и спокойно спросила:
— А куда, собственно, ты так торопишься? Может быть, тебя вызвал король?
Он раздраженно выдернул руку.
— Я еду в Банстед-Даунз, на ипподром.
— Что за спешка? Тебе не терпится сыграть на бегах? Я и не знала, что зимой тоже устраивают скачки.
Он отвел взгляд.
— Мне нужно найти Гэллоуэя. Он отправился туда покупать лошадей.
Его тон показался Джиллиан странным. Что-то здесь было не так.
— Зачем тебе так срочно понадобился Уилл?
Дункан не ответил.
— В чем дело? — Она взяла его за плечи.
— Да так… Я тут все вспоминал, кому я говорил про свою поездку в Нью-Форест… — Он не договорил.
— И что?
— Знали об этом только двое. — Дункан свирепо взмахнул кулаком. — Ты и Гэллоуэй.
— Уилл — твой друг.
— И все же об этом знали только двое. Ты вне подозрений. В случае моей смерти ты ничего не приобретаешь, а теряешь многое. До тех пор, пока нет наследника, ты не можешь унаследовать ни поместья, ни привилегии, ни деньги.
— А вдруг я беременна? — не выдержав, резко спросила Джиллиан, возмущенная его словами.
— В этом случае твое будущее обеспечено. — Он хмуро улыбнулся. — Джиллиан, мне пора идти.
— Я с тобой, — нервно произнесла она, страшась его гнева. Неизвестно, чем закончатся их объяснения с Уиллом. — Я знаю, Уилл здесь ни при чем. Я уверена в этом.
— Нет, ты останешься здесь, дома. С Уиллом я разберусь сам. Не встревай между нами.
Джиллиан проводила его до дверей. Ремонт парадного крыльца закончился на прошлой неделе. На улице завывал холодный ветер, и Джиллиан натянула капюшон. Дункан вскочил в седло, и она увидела, что из-за пояса у него торчит рукоятка пистолета. Тут Джиллиан испугалась не на шутку.
— Дункан! — вскричала она, пытаясь перекрыть вой ветра. — Тебе нужно успокоиться! Позволь мне отправиться с тобой!
Вместо ответа граф пришпорил коня и умчался прочь.
Разозленная Джиллиан не знала, что делать. Ну почему она не смогла его остановить? На пороге Джиллиан обернулась и крикнула конюху:
— Эй, ты!
— Да, миледи?
— Оседлай мне коня.
— Что, миледи?
— По-моему, ты уже получил взбучку за медлительность. Не повторяй своих ошибок, — прошипела Джиллиан. — Сейчас я поднимусь к себе, захвачу плащ потеплее, а когда спущусь снова, лошадь должна быть готова. Ясно?
Конюх поклонился:
— Да, миледи.
Джиллиан бегом бросилась вверх по лестнице. Она уже не успеет помешать Дункану встретиться с Уиллом, но по крайней мере попытается предотвратить конфликт.
14
Д жиллиан рассчитала, что она должна прибыть в Банстед-Даунз через каких-нибудь пять минут после Дункана. Где же он? Молодая женщина встревоженно озиралась по сторонам. Лакей, сопровождавший ее, ждал указаний.
Пошел дождь со снегом, серая пелена застилала все вокруг. Джиллиан откинула свой обитый горностаем капюшон, чтобы лучше видеть. Рыжие волосы развевались на ветру.
— Где же ты, Дункан? — прошептала она, сдерживая нетерпеливого коня.
И тут издали донесся знакомый гневный рык. Еще совсем недавно он раздавался в Брекенридж-хаусе.
— Дункан! — Джиллиан натянула поводья.
Поодаль собралась кучка людей. Туда-то и направлялся граф Кливз. Вид при этом у него был весьма решительный.
Джиллиан пустила коня рысью, отметив, что свою лошадь Дункан привязал к дереву неподалеку.
— Дункан! — закричала Джиллиан.
От кучки людей отделилась чья-то фигура, приветственно помахала рукой. Должно быть, Уилл Гэллоуэй.
— Дункан! — снова крикнула Джиллиан.
Она подстегнула коня, конюх не отставал.
— Джиллиан! — обернулся граф. — Какого черта!
Она предостерегающе махнула рукой Уиллу и спрыгнула на землю, кинув поводья лакею.
— Что ты здесь делаешь, жена? Зачем приехала? — накинулся на нее Дункан. — Я же сказал, что разберусь с Гэллоуэем сам!
Краем глаза Джиллиан заметила, что собирается толпа зевак — посмотреть, что происходит.
Джиллиан крепко взяла Уилла за руку и повела его подальше от любопытных взглядов.
Дункану ничего не оставалось, как последовать за ними.