Награда женщине или укрощение укротителя - Бомонт Френсис. Страница 17

Транио

И поглубже

Без этого нет радости.

Бьянка

Нахал!..

Ступайте и пришлите мне Роланда,

Или пропали ваши двадцать фунтов:

Она сегодня ж выйдет за Морозо,

Коль мы не помешаем. Да смотрите,

Чтоб был формат у всех бумаг один.

Транио

Все ясно мне.

Бьянка

И никому ни слова.

Транио

Теперь, когда я понял, что к чему,

Я предпочту пойти под суд военный

И голову себе дать отпилить

Ножовкою, чем вас предать.

Бьянка

Отлично.

Позвать велю я дядю и Морозо.

А вы - за дело, да живей!

Транио

Иду.

(Уходит.)

Бьянка

Эй, Ливия!

Входит Ливия.

Ливия

Да кто там?

Бьянка

Друг. О боже,

Вид у тебя - как у купца, чье судно

Пошло на дно.

Ливия

Ах, Бьянка, я погибла!

Нет женщины несчастнее меня.

Бьянка

Ну полно, полно! Если ты не будешь

Держать себя в руках, пиши пропало.

Не хнычь! От слез лишь заболит живот,

А этого добиться можно проще

Неспелых яблок съев. Тебе Морозо

Внушает страх?

Ливия

Как виселица.

Бьянка

Так.

И ты Роланда любишь?

Ливия

Солгала бы

Я, это отрицая.

Бьянка

Что ты дашь,

Коль, несмотря на страх твой, вашу ссору

И происки папаши твоего,

В постель тебя с Роландом послезавтра

Я уложу?

Ливия

Как!

Бьянка

Как жену и мужа

Бок о бок. А, вновь заалели щеки!

Вот так-то лучше!

Ливия

Бьянка, не глумись!

Бьянка

Кто над тобою, размазня, глумится?

Я по-английски говорю тебе

Тебя хотят спасти.

Ливия

Такой услуги

До гроба не забыла б я.

Бьянка

Еще бы!

Итак, исполни то, что я скажу,

И пусть мне не знавать счастливой ночи,

Коль назло всем Роланд твоим не станет.

Начни с того, что заболей.

Ливия

А дальше?

Бьянка

А заболев, ты призовешь к себе

Друзей, отца, проклятого Морозо

И своего Роланда.

Ливия

Но зачем?

Бьянка

Ты все еще не поняла? Затем,

Что ты душой от этого взыграешь

И соберешь губами поцелуев

Намного больше, чем купцы монет

В Ост-Индии сбирают. Все поймешь ты,

Но после, а сейчас иди болеть.

Ливия

Тебе я верю. Я больна.

Бьянка

Бог помочь!

Ложись в постель, а я отправлю слуг

За дурачком твоим и за папашей.

Ну, выручай в последний раз, фортуна,

Благое дело затеваем мы.

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Улица.

Входят Транио и Роланд.

Транио

Я деньги проиграл, но совесть мне

Тебя разубеждать не позволяет.

Роланд

Но неужель она за мной послала?

Транио

Как! Ты не веришь мне?

Роланд

И сам не знаю:

Ведь мы побились об заклад, а значит,

Ты вправе хитрым быть, я - осторожным.

Транио

Клянусь, я не солгал.

Вбегает слуга.

Роланд

Куда, приятель?

Слуга

Где мой хозяин? Вы его случайно

Не видели?

Роланд

Зачем тебе он нужен?

Слуга

Сокровище его...

Роланд

В монете звонкой?

Слуга

Нет, наша Ливия...

Роланд

Что с ней стряслось?

Слуга

Вдруг собралась...

Роланд

Что? Набралась? Пьяна?

Слуга

Сказал я: собралась сей мир покинуть

Она совсем больна.

Роланд

От кислых яблок

У ней, наверно, зубы разболелись.

Слуга

У вас, наверно, голова болит,

Коль вздор такой несете вы. Прощайте!

Так вам хозяин мой не попадался?

Роланд

Зачем он мне?

Транио

Нет, с ним мы не встречались.

Слуга уходит.

Роланд

Прощай, растяпа!.. Чем она больна?

Транио

Тоскою по тебе.

Роланд

Сначала выбей

Мозг из моей башки - потом поверю.

Но Ливию я все же навещу

Так требует учтивость.

Транио

Это верно.

Роланд

А может быть, и нет. Не прикарманишь

Ты, Транио, мои две грешных сотни,

Хоть к этому меня подводишь ты

Искуснее, чем лань к капкану ловчий.

Транио

Не ловчий я, а просто проигравший.

Решай - идешь иль нет. Я - в стороне.

Роланд

Иду. А ты прибавь к закладу малость.

Транио

Ни пенни.

Роланд

Ну, тогда уж предоставь

Мне хоть свободу совести, а проще

Дай право на десяток поцелуев.

Я Ливию - вот сдохнуть! - не люблю,

Но, может быть, треклятые приличья

Меня заставят с ней поцеловаться

Раз пять, а то и двадцать или тридцать.

Транио.

Нет, иль верни заклад. По уговору

Ты Ливию не вправе целовать,

Пусть даже без любви. Я позволяю...

Роланд

Не будь так скуп в игре.

Транио

...Два поцелуя.

Роланд

Мне дюжина нужна. Коль ты согласен,

С тебя я сорок шиллингов скощу.

А впрочем, разреши уж сразу двадцать,

Чтоб округлить число. Клянусь, ей назло

Я поступаю так.

Транио

Оставь ты плутни!

Коль любишь - так люби, а ненавидишь

Так ненавидь.

Роланд

Но...

Транио

Жаль мне двадцать фунтов,

Но уговор дороже денег.

Роланд

Если,

Придира, я тебе их проиграю,

Считай меня шутом иль поломай

Мне ноги за расчет мой неудачный.

Иду... Но хоть прощальный поцелуй

Мне разреши в придачу.

Транио

Разрешаю.

Роланд

А остальные? Разреши - и можешь

Пробить мне череп грушей.

Транио

Не торгуйся,

А лучше выиграй заклад.

Роланд

Чудак!

Транио

Каков уж есть.

Роланд

Идем. А хочешь биться

Со мной на десять фунтов в третий раз,

Что с ней суров я буду?

Транио

Ни на пенни.

Уходят.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Комната в доме Петруччо.

Входят Петруччо, Педро и Жак.

Петруччо

Скажи ей, пусть пожалует сюда

Всего лишь на два слова.

Педро уходит.

Предпочту я

Стать пахарем простым и есть овсянку,

Чем с женщиной, стремящейся наделать

Мне зла сколь можно больше, жизнь влачить

Такая участь нищенства печальней.

По счастью, Жак, есть и другие страны,

Другие люди, женщины другие,

И с ними я, коль захочу, сторгуюсь

По-честному: "Вот деньги - вот товар".

Там солнце светит так же, как и здесь,

И прежде чем я иль моя супруга,

Кто первый - безразлично, не умрем...

Жак

Послушайте...

Петруччо

...И не сотрется память

О нашем мерзком браке, не услышит

Отчизна обо мне.

Жак