"Прости, любимая, так получилось..." (СИ) - "Ключница Варвара". Страница 45

— Боже сохрани! — искренне ужаснулся художник. — Это моя индивидуальная гениальная творческая задумка, и я не намерен ни с кем делиться своей славой.

Блондинка невольно улыбнулась. Улыбка так шла её милому личику, что называть девушку «господин майор» просто не поворачивался язык.

— Ладно. Будем считать, что ваш перфоманс я оценила, — девушка поаплодировала, трижды хлопнув в ладоши. — Так и быть, перечислю вам, в чем подозревается господин Белофф, — она выбрала из стопки нужную бумагу и прочла: — Итак, пункт первый — организация покушения на убийство.

— Исключено, — сходу отмел обвинение Ривенхарт. — Это вообще не про Макса. Он, если его не трогать, абсолютно безобидный.

Помощник комиссара строго посмотрела на доморощенного адвоката и вернулась к чтению документа.

— Клевета, — прочитала она следующий пункт.

— Бред, — тут же снова встрял художник. — Мой управляющий не пользуется непроверенными данными.

Похоже, замечания Дэна блондинка решила игнорировать и продолжила оглашать список:

— Оскорбление чести и достоинства.

Вот тут Ривенхарт замялся. Припечатать острым и не всегда цензурным словцом рыжий мог запросто.

— Причинение материального ущерба.

— Хм...

— Нанесение телесных повреждений.

— Ну... это, пожалуй, может быть, — не стал спорить художник. — Случайно.

— Нарушение общественного порядка, а именно — занятие сексом в неположенном месте.

— А вот это уже ближе к истине, — хмыкнул Дэн. — Кстати, а вы не могли бы мне перечислить положенные места, чтобы я, не дай Бог, тоже не попался? Насколько я понимаю, за это нарушение полагается штраф, и я готов немедленно его оплатить. Надеюсь, это позволит вам поскорее выпустить моего друга?

— То есть остальные пункты вы мне предлагаете вычеркнуть? — голосом, полным сарказма, уточнила помощник комиссара.

— Конечно. Это же полная ахинея. Где он мог столько наворотить? И когда?

— Вчера. На приеме у мэра, — любезно пояснила она. — Вот как раз заявление главы города, которое мне буквально только что привез курьер, так как сам мэр до сих находится в шоке после вчерашних событий. Я как раз собиралась детально изучить этот документ. Так… что тут у нас… Ну вот, пожалуйста: разгромлен банкетный зал, избит уважаемый бизнесмен, нанесен ущерб деловой репутации самого юбиляра…

— Подождите, — опешил художник. — Вы хотите сказать, что Макса задержали из-за инцидента у мэра?

— Именно так, — кивнула майор Джеллико.

— Но это же не он! Это я! — Дэн вскочил и, наклонившись вперед, почти навис над девушкой, опершись ладонями о стол.

— Так. А ну-ка, сядьте на место и не устраивайте мне здесь… перформанс, — грозно сверкнула глазами блондинка, стукнув дубинкой по столу. — Вы мне помешали до конца прочесть заявление, но уверена, что в нём мэр указал дебошира, к которому он намерен предъявить иск. Сейчас посмотрим, — она бегло пробежала глазами текст. — Ага, так и есть, черным по белому написано: Дэн Ривенхарт, — объявила она, растерянно моргнула, словно в надежде, что буквы сложатся в другое имя, еще раз прочла его, уже беззвучно шевеля губами и, наконец, твёрдым официальным тоном произнесла: — Господин Ривенхарт, вы задержаны до выяснения всех обстоятельств по делу.

А Дэн уже философски припоминал, с какого пункта начинался обширный список обвинений. Странно было одно — занятий сексом в неположенном месте он почему-то совершенно не помнил.

========== Глава 59. ==========

Когда охранник довел Ривенхарта до места, дверь КПЗ открылась и художник услышал:

— Господин Белофф, вы свободны. Приносим вам свои извинения. Произошло досадное недоразумение. Майор Джеллико ожидает вас в своем кабинете, чтобы вернуть ваши личные вещи. Пожалуйста, следуйте за мной.

В дверях показался изрядно помятый, осунувшийся психолог со стоящими дыбом волосами. Дэн невольно брезгливо поморщился. От одежды приятеля исходил довольно мерзкий запах, который въелся в пиджак и брюки рыжего так же глубоко, как философские постулаты в мозг.

— Смена пажеского караула, — хмыкнул Ривенхарт, и когда на него уставились горящие возмущением голубые глаза, добавил: — Привет, Макс.

Рыжий на мгновение застыл, а затем рванулся вперед, с явным намерением накостылять художнику по шее за все его выходки.

— Ах ты, мерзавец, черт тебя дери! Что ты опять натворил?! Где ты был? Почему ты в таком виде?

— Стараюсь не выпадать из общей картины и соответствовать своему окружению. Ты же знаешь, как я не люблю слишком резкий диссонанс, — художник с ироничной ухмылкой разглядывал своего управляющего.

Шустрый полицейский успел сдержать бурный порыв, перекрыв бывшему арестанту дорогу и схватив за руки.

— Господин Белофф. Если вы не хотите составить этому человеку компанию, я советую вам взять себя в руки.

— Нет, не хочу, ибо эта компания совершенно невыносима. Удивляюсь, как у меня еще вся голова не седая. Вы не представляете себе, сержант, какие нервы надо иметь…

Художник насмешливо улыбался, глядя вслед удаляющемуся другу. В конце коридора психолог уже по-приятельски обнимал полицейского за плечи, увлеченно жалуясь на свою тяжелую судьбу, а тот сочувственно кивал.

На провинившегося Ривенхарта обиженный Макс в профилактических целях даже не обернулся. Дверь КПЗ, пропустив художника внутрь, с лязгом за ним захлопнулась.

Вновь очутившись в кабинете миниатюрной блондинки, рыжий принял вид оскорбленного короля и застыл, ожидая, когда красотка начнёт каяться.

— Вот ваши вещи, — холодно произнесла она, указывая на кучку, состоящую из паспорта, ключей от машины, мобильника и какой-то квитанции. — Произошла ошибка. Вы можете быть свободны. Извините.

— И это всё?! — брови Макса поползли вверх. — Одно лишь формальное «извините» за все мои адские муки? Это произвол!

— Я смотрю, теперь и вас разобрало на перфоманс? — вздохнула девушка. — Не боитесь, что господин Ривенхарт будет с вами судиться за нарушение авторских прав? Готова выступить свидетелем на его стороне.

— Какой еще перфоманс он опять здесь устроил? — заволновался рыжий.

Помощник комиссара презрительно фыркнула.

— Явился в расписанном красками пиджаке в знак протеста против полицейского произвола.

— О, Господи! — Макс потёр виски, успев подумать: «Чтоб тебе провалиться, Дэн!» — Мадемуазель…

— Майор Джеллико.

— Мадемуазель майор, вы же понимаете, как иногда непредсказуемы бывают творческие люди. С ними необходимо обращаться крайне бережно, ввиду тонкой и чрезвычайно ранимой душевной организации. В противном случае, потомки рискуют остаться без бесценных шедевров. Вы представить себе не можете, как часто подобные личности впадают в депрессию.

— Да, — кивнула блондинка. — О ранимой душе господина Ривенхарта всё подробно изложено в заявлении мэра. Так что не трудитесь. Я вас больше не задерживаю.

— А как быть с компенсацией морального вреда? — бывший заключенный уселся на стул и выжидательно воззрился на девушку.

— Что вы под этим подразумеваете? — вскинула бровь блондинка, листая блокнот и делая в нём какие-то пометки.

— Надеюсь, вы выбираете время? — уточнил рыжий, скрестив руки на груди и вытягивая ноги.

— Какое еще время? — помощник комиссара недоуменно посмотрела на напористого собеседника.

— Когда пойдёте со мной в ресторан.

Раздавшийся в ответ заливистый смех заставил Макса обиженно нахмуриться.

— Любопытно, что вас так насмешило? — оскорбленный психолог лихо пригладил пятернёй торчащие дыбом волосы.

— Вы в своем уме? — девушка оглядела весьма потрепанного ловеласа с тёмными кругами под глазами, рыжей щетиной на подбородке, в мятом вонючем костюме и порванной рубашке.

— Абсолютно. Должен же кто-то отвечать за тот беспредел, что сотворили со мной в вашем участке. Насколько я понимаю, именно вы здесь начальник? Отделаться простым «извините» вам не удастся.