Туманный город (СИ) - Шульман Марина. Страница 20
– Да, нам всем нужны чудеса, – грустно отозвался Вергилий. – Однако даже если этот цветок и растёт где-то, поверьте, его тщательно охраняют и вряд ли обычные люди смогут получить к нему доступ.
Да, наверно, так дело и обстояло. Но найти или вырастить синюю розу по-прежнему оставалось моей мечтой, и я пока не была готова расстаться с нею.
Когда мы подъехали к нашему постоялому двору, мужчина внезапно сказал серьёзным голосом:
– Всё же, будьте осторожны. В Туманном городе много всего непредсказуемого.
Я и без него прекрасно понимала это. К сожалению, данный совет оказался запоздалым. Поблагодарив его за помощь, я откланялась.
Когда я зашла внутрь, то увидела, что дядя Октавиус молча сидел в гостиной и вертел в руках трубку. Сгорбившиеся плечи, пожухшее лицо словно говорили, что за один день он постарел лет на десять.
– Есть ли какие новости от констебля? – поинтересовалась я.
Он лишь молча отрицательно покачал головой. Я подошла и приобняла его:
– Мы найдем её, не сомневайся!
– Знаешь, – признался он, – с каждой минутой я верю в счастливый исход меньше и меньше. Может, бедной девочки уже и в живых нет.
Но я чувствовала, что это не так. Мой разум отказывался принимать подобную развязку. А сердце не сомневалось, что мы ещё увидимся с Ребеккой.
– Нет! – воскликнула я. – Она жива!
Дядя поднял на меня глаза и прошептал:
– Только и остаётся надеяться…
В этот момент к нам спустился Марк и сел за стол рядом с отцом. Он тоже переживал и хотел помочь делу.
– Пусть разговор с соседями не дал результата, давай напишем на оборотной стороне наших афиш объявления о поиске Ребекки и расклеим их по городу? – предложил отец. – Конечно, не все жители умеют читать, и шанс, что кто-то откликнется, довольно мал, тем не менее... Просто пока больше ничего не приходит на ум.
Дядя был настроен пессимистично:
– Да, очень мал. Хотя давай попробуем.
И они вместе ушли, сказав, что справятся без меня. Я заглянула на кухню – Одетта вместе с Теоной и Анной готовили скромный ужин. Но и они отказались от моей помощи.
Тогда я отправилась поговорить с мамой. Состояние тёти Августы было плохим, и поэтому за ней требовался постоянный присмотр. Также Розамунда беспокоилась, что я буду ночевать в своей комнате одна. Я убеждала её, что повторение событий прошлой ночи исключено – ведь молния, как известно, не ударяет в одно место дважды.
– Тем более ты знаешь, как громко я могу кричать. Весь дом на уши поставлю! – подытожила я, и матери пришлось согласиться со мной.
Она снова ушла в комнату родителей Ребекки, а я уселась на кровать и погрузилась в любимое занятие – размышление. Мне хотелось выстроить схему действий преступника.
Начать с того, сколько человек требуется, чтобы похитить девушку через окно второго этажа? Достаточно ли одного? Теоретически, с такой задачей мог справиться одиночка. Для этого ему нужно было, во-первых, быть достаточно сильным физически, а во-вторых, жертва не должна оказывать сопротивления. Потому что я не представляла возможным, как спустить молодую женщину вниз по лестнице через оконный проём, если она категорически возражает. Вариант, что они уходили через главный вход, отпадал – их точно кто-нибудь бы услышал: полы и лестница в гостинице довольно скрипучие. А Ребекка, зная её характер, скорее всего, оказывала сопротивление. Таким образом, злоумышленник не мог быть один.
Но преступники наверняка знали, что в комнате находятся две девушки. Означало ли это, что они могли похитить нас обеих или как-то избавиться от меня? Тут я поняла, что в каком-то смысле оказалась нейтрализована: ведь я чувствовала себя ночью плохо! Возможно, я бы и услышала их, только испытывала такую слабость, что вряд ли могла дать им отпор или позвать на помощь…
Все эти мысли не давали спокойно усидеть на месте, мне требовалось поговорить с Гарольдом. Немедля, я вскочила и побежала к его номеру. Однако следователя там не оказалось. Так как хотелось побыстрее поделиться с ним соображениями, я решила никуда не уходить, чтобы не пропустить момент, когда он придёт, и осталась сидеть у его двери.
Бессонная ночь плюс к тому же напряжённый день оказались выматывающими. Незаметно для себя я задремала. А потом очнулась от того, что молодой человек находился рядом на корточках и осторожно трогал меня за плечо.
– Вроде я не просил тебя сторожить мою скромную обитель? – улыбнулся он и предложил руку, чтобы я поднялась.
Мы зашли в комнату, и я рассказала ему обо всех новых фактах и своих соображениях. Во мне ожила уверенность, что с моей интуицией, целеустремлённостью и профессиональным подходом Гарольда мы неизбежно добьёмся успеха.
– Мне кажется, что потребовалось минимум два человека, чтобы совершить это, – заявила я. – Ребекка – сильная и смелая девушка, и так просто себя скрутить она бы не позволила.
Гарольд снял пальто, повесил его в шкаф, а затем обернулся. Наверное, у него тоже был тяжёлый день, и он выглядел усталым.
– Не забывай, она спала, и её застали врасплох. Но, в принципе, похоже на то, насколько я знал твою кузину.
– Значит, – продолжила я, – преступление гораздо серьёзнее, когда в нём замешана целая банда.
– Да, я уже думал, – со вздохом признал молодой человек. Он достал из портфеля несколько бумаг, положил их на стол и сам сел за него. – Ведь эти люди не остановились после первого случая. Они продолжили, причём возможно, ещё не закончили, будут новые похищения. Что даёт нам повод считать, что преступники уверены в безнаказанности.
Мои ноги непроизвольно подкосились и, чтобы не упасть, я села на стул напротив Гарольда. Хотя между нами находился широкий стол, мы были с ним так близко друг к другу, что, казалось, дышали одним и тем же воздухом.
– То есть, ты хочешь сказать… – я пыталась подобрать правильные слова.
– Что у них есть покровители среди властей города, – закончил мою фразу столичный следователь.
Некоторое время мы сидели задумавшись. Несмотря на то, что на дворе наступала ночь, мне нравилось наше общение, и совсем не хотелось уходить к себе.
– Кстати, я навёл справки о Фридрихе.
– О ком? – словно в тумане спросила я. Из моей головы совершенно вылетело, кто это.
Гарольд мило улыбнулся:
– Вообще-то о хозяине гостиницы, где ты живёшь.
Точно! Вот ведь проклятие! Мне стало стыдно за свою хоть и случайную рассеянность.
– Есть что-нибудь подозрительное?
Молодой человек широким жестом размёл бумаги по столу:
– Он унаследовал гостиницу от отца. Пятьдесят пять лет, никогда не был женат. Друзей мало. Но скверный характер – не повод обвинять его в похищении, даже если Фридрих жил этажом ниже вас. Тем более раньше из гостиницы люди не пропадали. У меня нет фактов, чтобы проводить новый официальный допрос. Максимум могу ещё раз побеседовать с ним…
Между тем я услышала в коридоре оклик Розамунды. Я попрощалась с Гарольдом и выбежала наружу.
Мама вопросительно посмотрела на меня. Она знала, что в том номере не живёт кто-либо из нашего театра. Очевидно, её очень интересовало, что я делаю в комнате постороннего мужчины.
– Просто болтала с соседом, – бросила я в оправдание.
Ничего не сказав, Розамунда отвела меня ужинать. За большим столом собралась вся труппа. Только Августа и Густав остались у себя. Остальные артисты до сих пор пребывали в растерянном состоянии. Во время трапезы мы почти не разговаривали. Словно немым укором зияло пустое место, которое ещё вчера занимали Ребекка и её родители. Краем глаза я увидела, как Гарольд в верхней одежде и модном цилиндре ушёл куда-то на ночь глядя. Мы же после ужина также тихо разошлись каждый по своим углам. Нам оставалось лишь ждать нового дня, надеясь, что он принесёт добрые новости о пропавшей девушке.
Глава 7
Власть окрыляет, опьяняет
И всех взлететь наверх манит;
Людей к себе исправно тянет