Рыжеволосая танцовщица - Джоансен Айрис. Страница 26
– Спасибо тебе, дорогая.
– За что? – удивилась она.
– За заботу, родная, за заботу.
– Ну пожалуйста, Алекс, ну еще одну! – умоляла Сабрина. – У меня еще нет ракушки с таким перламутровым отливом.
– Да ты уже набрала, наверно, штук двести! – в шутку нахмурился Алекс. – Куда тебе еще?
– Ну пожалуйста, Алекс! Она такая красивая! Алекс поднял вверх руки.
– Ну хорошо, хорошо, сдаюсь. Только, мне кажется, в рубашку не поместится вся твоя коллекция. Как видишь, я не могу противостоять твоим чарам, хотя сейчас ты и похожа скорее на Гекльберри Финна.
Сабрина положила ракушку вместе с остальными, и Алекс снова закинул за плечо свой импровизированный «рюкзак».
– По-моему, Гекльберри Финн был очень даже симпатичным, – сказала она, оглядев себя. В рубашке Алекса и в его же джинсах, закатанных до колен, она действительно была похожа на сорванца. – Между прочим, он мой любимый герой у Марка Твена. Он такой озорной и так любит приключения… Во что же мне еще одеться, – притворно вздохнула она, – чтобы выглядеть совсем не сексуальной?
Алекс окинул ее внимательным взглядом.
– Я и сам не знаю, – подмигнул он, поддев ее волосы, завязанные в хвостик. – Между прочим, у тебя сейчас появилось кое-что, чего не было позавчера, когда мы приехали на остров.
– Да? – удивилась она. – И что же?
– Три новые веснушки на носу. – Он слегка дотронулся до ее переносицы. – И умение играть в шашки.
– Умение играть в шашки? Да я же ни разу не выиграла! А после этого ты еще заставил меня торчать на кухне. Разве так обращаются с гостьей?
– Готовить я не умею, – чистосердечно признался Алекс. Он взял ее под руку, и они начали подниматься на холм, где стояла вилла. – Я бы такого наготовил… Скажи спасибо, что помог вымыть посуду! – усмехнулся он.
– Спасибо, сэр, вы очень любезны! – съязвила Сабрина в ответ. Она с любопытством посмотрела на него. – Кстати, кто научил тебя так хорошо играть в шашки?
– Клэнси.
– Так я и думала. Неудивительно, что ты все время выигрывал. Клэнси не допускает, чтобы ты хоть в чем-нибудь проигрывал, даже если это всего лишь шашки. – Она оглядела горизонт. – А кстати, где он? Что-то я не вижу никаких признаков яхты. Он действительно где-то поблизости?
– Зная Клэнси, ты можешь в этом не сомневаться, – сухо сказал Алекс. – А если ты его не видишь – это значит только, что он хорошо спрятался. Он знает, что я с него голову сниму, если он тебя внезапно испугает.
– Ну что ж, я рада, если он действительно где-то поблизости. – Сабрина инстинктивно сжала руку Алекса. – Почему бы тебе не разрешить ему жить с нами на вилле? Зачем тебе подвергать свою жизнь опасности, Алекс?
– Какой опасности? Что может случиться? – беззаботно произнес он. – Клэнси просто любит порисоваться, показать, какой он незаменимый. – Он покосился на ее озабоченное лицо. – Впрочем, спасибо, что ты обо мне заботишься. Я уже, кажется, кое-чему от тебя научился. Так что воздержание, и пожалуй, действительно полезно. Никогда бы не подумал, что меня будет наставлять на путь истинный Гекльберри Финн!
Она остановилась и посмотрела на него.
– На тебя так плохо действует воздержание? – нахмурилась она. – Бедненький! А я-то думала, что все эти дни ты искренне наслаждался моим обществом! Что до меня, то я радовалась каждой минуте, проведенной вместе с тобой.
– Я тоже, – произнес Алекс, не придавая своим словам особого значения. Но когда увидел, что в ее глазах стоят слезы, он посерьезнел. – Ну вот ты и обиделась! – воскликнул он огорченно. – Почему это все рыжие такие эмоциональные?!
– Не обобщай. – Губы Сабрины дрогнули. – Я – это еще не все рыжие из твоего гарема. Я – это только я, Сабрина Кортни.
– Хорошо, беру свои слова обратно, – все так же хмуро произнес Алекс. – Почему ты такая чувствительная, Сабрина Кортни? – Он помолчал. – Впрочем, ты права, уж мне-то грех на что-то жаловаться. Не знаю, как я тебя, но ты меня вполне устраиваешь. И не так уж ты и чувствительна, чтобы это представляло угрозу для меня.
– Ну так решайся, Алекс, – твердо произнесла она. – А то твое настроение, похоже, меняется каждый час.
– Я действительно запутался! Впрочем, я это чувствую с тех пор, как впервые увидел тебя.
Он крепко взял ее за руку и решительно повлек за собой в пальмовую рощу, находившуюся неподалеку.
– Пошли, нам надо поговорить. В роще Алекс сбросил свой «рюкзак» на землю и взял ее за плечи.
– Садись, – предложил он. – Возможно, разговор будет долгим.
Сабрина опустилась на землю. Алекс сел рядом.
– Я слушаю, – сказала Сабрина, глядя через плечо Алекса на темно-синюю гладь залива.
– Не отворачивайся, Сабрина. – Он повернул ее лицом к себе. – Останься со мной, Сабрина. Впервые с тех пор, как мы приехали на остров, я вдруг почувствовал, что ты словно удаляешься от меня.
Его лицо, за минуту до этого хмурое, вдруг стало нежным.
– Вернись ко мне, родная, – проговорил он. – Я скучаю по тебе.
– В самом деле? Я в этом не уверена.
– Будь уверена, – произнес он, лаская ее. – Ты знаешь, сначала, когда мы решили, что наши отношения пока будут платоническими, я думал, что для меня это будет сущий ад. Я думал, что каждую ночь я буду ворочаться, словно на раскаленных углях. И знаешь, что я обнаружил вместо этого? Сказать?
Сабрина медленно кивнула, не в силах отвести взгляда от завораживающих темных глаз Алекса.
– Я нашел надежного друга, с которым хотел бы остаться на этом острове навсегда, даже если нам суждено прожить вместе тысячу лет, Я нашел женщину-ребенка, женщину-друга, которая вместе с тем умудряется оставаться невероятно женственной.
Голос Алекса звучал очень тихо, это был почти шепот.
– Я нашел свою вторую половинку, такую близкую, что иногда мне кажется, я знаю даже твои мысли. – Он покачал головой, слегка усмехнувшись. – Не знаю, можешь ли ты читать мои мысли. Если да, то это избавило бы нас от недопонимания.
– Тебя действительно порой очень сложно понять, Алекс, – так же тихо произнесла Сабрина. – Когда я впервые увидела твой портрет, ты показался мне загадочным, словно сфинкс, который хранит какую-то тайну.
– Действительно, я человек скрытный, – признался он. – Думаешь, я этого не знаю? Но от тебя я стараюсь ничего не утаивать. Я раскрыл перед тобой всю душу, хотя не скрою, что раскрывалась она с трудом, словно заржавевший замок. Впрочем, не думаю, чтобы на дне моей души ты увидела то, что стоило скрывать, от чего бы ты бежала в панике.
Она покачала головой.
– Нет, тот человек, которого я успела увидеть в тебе, как раз мне очень нравится. До сих пор, по крайней мере, я не увидела в тебе ничего такого, что оттолкнуло или испугало бы меня.
Да, тот человек, которого увидела Сабрина за эти два дня, действительно очень ей нравился. Иногда она даже подумывала, что зря предложила этот «испытательный срок» – ей уже и так все было ясно. Близость тел, как бы прекрасна она ни была, еще могла бы рано или поздно быть забыта, но та близость душ, которая возникла между ними за эти два дня… Та мрачная маска, которую и теперь часто напускал на себя Алекс, уже не могла скрыть для нее его истинного лица. И как ни редки были моменты, когда это лицо выглядывало из-под маски, Сабрина знала, что в глубине души Алекс все время остается нежным и преданным. «Моя вторая половинка»… Сабрина чувствовала, что это ощущение растет с каждой минутой. Когда время их пребывания на острове закончится, легко ли ей будет расстаться с Алексом?
– Я рад, что понравился тебе, – произнес Алекс. – Не забывай об этом. Когда-нибудь наступит день, и мне придется тебе напомнить, что ты нашла во мне что-то еще, кроме сексуальной привлекательности. – Он нахмурился, но было видно, что не всерьез. – Не обращай внимания, дорогая, если время от времени я буду отпускать подобные шутки. Просто я все еще дико хочу тебя и с трудом сдерживаюсь. Не знаю, в какую дерюгу тебя надо одеть, чтобы ты меня не возбуждала. – Он легко поцеловал ее в кончик носа. – И это не значит, что ты не нравишься мне в образе Гекльберри Финна. Особенно если Гекльберри Финн вновь согласится быть дежурным по кухне. Я с самого утра ничего не ел.