Меч ангелов (ЛП) - Пекара Яцек. Страница 19
– Следуй за мной, Мордимер. Я отведу тебя к канцелярии - вымолвил человек в сером плаще, когда мы дошли до двора.
Следуя за ним, я имел время осмотреться, ибо я не слишком хорошо помнил монастырь Амшилас. Я ведь посетил его только раз, и то в числе других инквизиторов - молодых выпускников нашей преславной Академии. Тогда нас официально встретил аббат и другие монахи, угостили нас обедом в трапезной и отслужили торжественный молебен. Теперь зато монастырь был тих и производил впечатление вымершего. Мне только подмигнул какой-то брат с огромными ножницами для подрезания кустов в руках.
– Пора вечерней молитвы, - сказал мой спутник объясняющим тоном. - Но братья-библиотекари, наверное, у себя. У них специальное разрешение.
Мы вошли в небольшие сени, потом вскарабкались по крутой лестнице, затем прошли внутренней галереей над садом, полным декоративных кустов, пока, в конце концов, мой товарищ не постучал в дверь в глубине коридора.
– Входите, входите, - отозвался изнутри старческий голос.
Человек в сером плаще толкнул дверь, и мы оказались в небольшой темной комнатке, в которой сумрак разгоняла только лампада, стоящая на полном документов рабочем столе. За столом сидел высохший старик с пергаментным морщинистым лицом. Он поднял на нас взгляд, и я увидел, что один его глаз закрыт бельмом.
– Благословен будь - сказал мой спутник.
– Благословен будь Иисус Христос - ответил с укоризной в голосе монах. - Или вы, молодые, так сильно торопитесь, что не можете договорить до конца приветствия? Уже сейчас я слышу таких, что только крикнут "благословен", словно заказали пиво в трактире. А здесь нужно с сердцем, чувством, набожностью. – Он махнул рукой, которая в дрожащем свете лампы казалась всего лишь хрупкими костями, которые обернули почти прозрачной кожей. Рукава его монашеского одеяния захлопали, как крылья серой птицы. – Да что вы понимаете…
– И я рад, что вижу тебя в добром здравии, отец Адальберт - вымолвил мой товарищ, а в его голосе я почувствовал лёгкое веселье. - Я привёл гостя. - Монах вперил в меня пристальный взгляд здорового глаза. - Это Мордимер Маддердин, мастер Инквизиториума из Хеза. Будь так любезен и сделай, чтоб кто-нибудь из братьев-библиотекарей захотел его принять уже сегодня. А теперь простите, но обязанности зовут. Я рад был познакомиться с тобой, Мордимер. – Он кивнул мне вежливо головой.
– Спасибо за вашу поддержку, брат - вежливо ответил я. - И если Бог даст, когда-нибудь я смогу отплатить вам за вашу доброту.
– Разумеется. - Он улыбнулся и вышел.
Я сел на лавку у каменной стены, а старый монах не обращал на меня внимания и перелистывал документы, бурча что-то себе под нос. Я оперся на стену и прикрыл глаза, начиная чувствовать усталость от длинного и быстрого пути.
– Маддердин! - Голос канцеляриста вырвал меня из полусонного забытья. - Что ты знаешь о Хагат? Ты имел с ней дело, не так ли?
Я встряхнулся и удивлённо посмотрел на него. Откуда, Бога ради, этот монах знал о моих не столь давних перипетиях с прекрасной демоницей? Впрочем, я, естественно, отправил соответствующий рапорт в епископскую канцелярию (особенно подчёркивая трагическую роль доблестного настоятеля Вассельроде), но я не думал, что здесь, в Амшиласе, обо всём знают и помнят.
– Да, брат, - ответил я. - Или я могу послужить вам помощью?
– Не-е, – протянул он. – Красивая чертовка, а?
Может, это были и не те слова, которых я ожидал бы от древнего монаха, но я уже решил ничему не удивляться.
– В женском обличии – весьма, – вежливо ответил я.
Почти в тот же миг скрипнули двери за спиной канцеляриста, и в проёме я увидел молодого монаха. Одет он был так же, как и все в Амшиласе - в бурое монашеское одеяние, подпоясанное белым шнуром, но, в отличие от всех виденных здесь монахов, был человеком, который не достиг ещё даже среднего возраста. Длинные светлые волосы спускались ему почти до плеч - необычная вещь для монаха - а из-под рукавов монашеского одеяния я заметил блеск золотых перстней.
– Добро пожаловать, мастер – вымолвил он сердечным тоном и протянул ладонь в мою сторону. Я заметил, что у него ухоженные ногти, а его пальцы не испачканы пятнами чернил. - Я брат Клеофас, к вашим услугам.
Я подал ему руку и почувствовал сильную хватку, какую я скорее ожидал бы от человека, который привык к тяжёлой работе, а не от библиотекаря, привыкшего корпеть над книгами и манускриптами.
– Что вас привело в весёлый Амшилас? – спросил он с едва уловимой ноткой иронии в голосе, а канцелярист с бельмом на глазу возмущённо фыркнул, услышав эти слова.
– Это. - Я вынул из-за пазухи амулет, который потерял старик Лёбе во время борьбы.
Я протянул его на открытой ладони. Он блеснул золотом в свете масляной лампы, а я снова почувствовал исходящую из него мрачную силу.
– Никогда я не видел подобного талисмана, - вымолвил я. - Я чувствую в нём могущество, которого я не могу определить, но которое будит моё самое глубокое беспокойство.
– Вы верно чувствуете, – прервал он меня.
Он не торопился брать амулет из моей ладони и только присматривался к нему с любопытством, а его лицо кривилось в гримасе озабоченности.
– Не знаю, не знаю, - наконец сказал он, явно недовольный тем, что не смог с первого взгляда распознать проклятый предмет. - Я должен проверить его ... Но, - он посмотрел на меня, - хорошо, что вы принесли это в Амшилас. Подождите здесь, если вам угодно. Можно?
Я кивнул головой, и он забрал амулет с моей ладони.
– Это может занять некоторое время, - сказал он. - Хотите чего-нибудь? Вы голодны? Или чувствуете жажду?
– Жажду знаний, - ответил я, ибо был таким уставшим, что не хотелось мне ни есть, ни пить.
– Как и все мы, - ответил он без улыбки и быстро скрылся за дверью.
Старый монах по-прежнему перелистывал пергаменты, бормоча, и его спокойное, тихое, напоминающее распев бурчание склонило меня к сну. Но я открыл глаза, как только услышал скрип дверей. В этот раз в пороге стоял следующий старик, выглядящий словно брат-близнец моего тихого товарища. У него было даже бельмо на глазу, с той лишь разницей, что не на левом, но на правом. Я встал.
– Мордимер Маддердин, так? – спросил он, и я кивнул головой.
– Для вас подготовлена комната, мастер Маддердин, - продолжил он. - Вы получите бумагу, чернила, а если вы захотите, то найдёте на кухне ужин. Мы хотим, чтобы вы обстоятельно описали, как именно к вам попал этот предмет. Вы поняли меня?
– Да, брат, - сказал я, ибо несложно было это понять.
– Хорошо, можете идти.
– Спасибо, брат, - сказал я и обернулся.
– Мордимер... - Его голос, немного мягче, чем раньше, остановил меня в дверях. - Вы не хотите что-нибудь спросить?
Я заметил, что канцелярист поднял глаза от стопки документов.
– Нет, брат, - ответил я. – Но я благодарен вам за вашу заботу...
Он рассмеялся сухим старческим смехом, обнажив голые десны.
– Амулет, который ты принёс, служит для отправления кровавого обряда призыва демона, – произнёс он. - Я бы даже сказал, что он является необходимой составляющей этого обряда. Во время церемонии мужчина должен в день своих пятидесятых именин принести в жертву молодую женщину, чтобы вернуть себе молодость и жизненные силы. – Он покачал головой. – Существуют, однако, два условия, значительно затрудняющие принесение жертвы.
В этот раз он явно ожидал моего вопроса, и потому я решил его задать.
– Какие условия, если мне можно это узнать, брат?
– Женщина, во-первых, должна быть девственницей, а во-вторых... – он сделал паузу для пущего эффекта - его дочерью. - Он снова засмеялся. – Чего только люди не готовы отдать за молодость и силу, не так ли?
Я не отозвался ни словом, потому что ничего не мог сказать. Я понял, каким я был идиотом и как дал использовать себя хитрому Лёбе. Я понял, почему купец так усердно оберегал дочку от мужчин, и почему молодой человек, любящий Илону, так отчаянно стремился лишить её девственности. Он предпочитал, чтобы она ненавидела его, предпочитал, чтобы его казнили как виновника изнасилования, лишь бы она не потеряла жизнь во время совершения кровавой жертвы. Ба, да чтобы ей помочь он решился даже стать жертвой отвратительных содомитских забав, добывая помощь Андреаса Куфельберга. Я понял в конечном итоге и его последние слова. То бормотание "С… ссс… спа" должно было значить ничто иное как: "спас её".