Тьма сгущается - Тертлдав Гарри Норман. Страница 90

– Ар-пад! Ар-пад! Ар-пад! – На помощь товарищам подходили свежие дьёндьёшские части.

Иштван опасался, что ункерлантские ядрометы возьмут с наступающих тяжелую дань, но из-за бурана артиллеристы Свеммеля с трудом видели противника, и вскоре с вражеской пехотой было покончено.

– Вперед! – орал дьёндьёшский офицер.

– Рассыпным строем, – добавил Иштван. – Не сбивайтесь в кучки, чтобы вас нельзя было одним разрывом накрыть!

Совет оказался к месту – ункерлантские артиллеристы сообразили наконец, что их контратака провалилась, и принялись забрасывать перевал снарядами. Но было уже поздно. Соотечественники Иштвана готовились отбить у врага очередную горную долину. Единственное, что могло бы сделать Иштвана счастливей – уверенность в том, что долина хоть кому-нибудь понадобится после победы.

Глава 11

За порогом портновской мастерской Траку шелестел ливень.

– Сегодня к нам немало мокрого народу придет за плащами, – заметил отец Талсу, довольно потирая руки.

– Да, только половина окажется рыжиками, – заметил тот.

Отец скривился кисло.

– У них есть деньги, – ответил он. – Если б не они, нам пришлось бы здорово затянуть пояса. – Он тяжело вздохнул. – Я твержу себе, что оно того стоит… и твержу, и твержу…

– Твердишь себе что? – спросила мать Талсу, спускаясь со второго, жилого этажа над лавкой.

– Что ты не в меру пронырлива, Лайцина, – ответил Траку.

– И с чего б тебе это талдычить? Если никак не можешь запомнить, значит, это неправда, – фыркнула жена и, прежде чем портной успел возразить, потребовала: – А ну-ка, выкладывай!

Талсу улыбнулся про себя. Матушка его и вправду была весьма любопытна и сама это знала, но справиться с собою не имела сил.

– Ну ладно-ладно, – пробурчал отец, ворча лишь для порядка.

Обычно так и бывало: проще было рассказать Лайцине все, чем рассердить, оставив в неведении.

– Ну, – заключила Лайцина, когда муж замолк, – сегодня нам и правда придется затянуть пояса, если кто-нибудь из вас не сбегает к бакалейщику за сушеным нутом, оливками, ну и фасолью заодно.

– Я схожу! – тут же вызвался Талсу.

Родители его хором рассмеялись.

– Ты уверен, что хочешь вымокнуть? – поддел его отец. – Если разойдется, я бы мог потом сходить.

– Да нет, ничего, – ответил Талсу. – Ничего. Не растаю.

Траку и Лайцина расхохотались пуще прежнего.

– Ты бы так же рвался под дождь, если бы у бакалейщика не было симпатичной дочки? – поинтересовалась мать.

Оба покатились со смеху. У Талсу даже уши покраснели.

– Вы только денег дайте, а я как-нибудь схожу, – пробормотал он.

Траку вытащил из кармана горсть монет:

– Держи. Я-то помню, сколько мыла покупал только потому, что у мыловара была симпатичная дочка. – Он ухмыльнулся Лайцине. Та отмахнулась, делая вид, что ей бы и в голову не пришло такое подумать. – Я в свои годы был, наверное, самым чистым парнем в Скрунде.

– О, знаешь, вас, таких упорных покупателей, было несколько, – ответила Лайцина. – Но ты, пожалуй, покупал больше. Наверное, за это я тебя и выбрала – после стольких лет другие поводы как-то забылись…

Оставив родителей продолжать семейную перепалку, Талсу поспешно сдернул с крючка у двери свой плащ и двинулся вниз по улице к бакалейной лавке – та стояла близ базарной площади. Мимо пробегали его соотечественники-елгаванцы, надвинув шляпы на уши и кутаясь в плащи. Даже зимой дожди в Скрунде шли редко, и горожане, должно быть, согласились бы вовсе без них обойтись, если бы не страдали посевы.

Навстречу Талсу прошли четверо или пятеро альгарвейских солдат. Двое выглядели столь же несчастными, что и коренные жители Скрунды. Остальные, однако, были вполне довольны, несмотря на то, что вода ручьями текла с широкополых шляп, и щегольски заткнутые за ленту перья поникли. Талсу доводилось слышать, что во влажных лесах Южного Альгарве дожди льют почти не переставая. Может, эти рыжики оттуда родом и привыкли к скверной погоде. А может, слишком тупы, чтобы мечтать о лучшей – они же альгарвейцы.

Уступая дорогу патрулю, юноше прижался к стене и промок еще больше. Солдаты не обратили на него внимания – однако живо заметили бы, если бы он не посторонился. Талсу бросил на них злой взгляд через плечо. По счастью, ни один из патрульных не обернулся.

Переступив порог бакалейной лавки, он с облегченным вздохом сбросил капюшон. К его радости, толстопузого старика-хозяина не было и за прилавком стояла его дочь.

– Привет, Гайлиса, – бросил Талсу и пригладил волосы ладошкой.

– Привет! – откликнулась девушка.

Она была на год или два младше Талсу, они знали друг друга с малолетства. Но тогда формы девушки еще не приобрели приятной округлости, а волосы не сияли золотом – или же Талсу этого не замечал по молодости. Зато приметил сейчас – очень хорошо приметил.

– Я рада, что ты не альгарвеец, – сказала она.

– Силы горние, я тоже! – воскликнул Талсу.

– Ты, – продолжала она, будто не заметив, – не пытаешься оценить товар на ощупь.

Талсу не сразу понял, что она имеет в виду, а когда понял, ему захотелось тут же пристрелить каждого похотливого альгарвейца в округе. Хоть и нельзя, но очень захотелось.

– Эти жалкие… – начал было он и захлопнул рот. Даже высказать все, что он думал о проклятых рыжиках, не получалось – подходили для этого только крепкие солдатские словечки, которые Гайлисе слушать вовсе не понравится.

Девушка пожала плечами.

– Они же альгарвейцы. Что с ними сделаешь?

Талсу уже решил, что бы хотел с ними сделать. А еще бы он хотел сам оценить товар на ощупь. Но юноша пребывал в печальной уверенности, что Гайлиса тогда попытается треснуть его по голове. Он-то не солдат оккупационной армии, а всего лишь старый знакомый.

– Чего тебе насыпать? – поинтересовалась она.

Талсу перечислил все, что просила мать. Девушка нахмурилась.

– А чего сколько? Знаешь, есть разница…

– Понимаю, – суетливо пробормотал он. – Только я не спросил, сколько чего.

– Олушок ты, – заключила Гайлиса. Когда Талсу случалось запутаться в покупках, она его, бывало, кляла и похуже. – Ну сколько тебе денег хоть дали?

Ему пришлось вытащить из кармана подсунутые отцом монетки и пересчитать под сочувственным взглядом девушки.

– По мне, так можешь на все оливок насыпать, – заметил он. – Очень их люблю.

– Ну да, а завтра прикажешь объяснять твоей матушке, почему похлебки не вышло? – Гайлиса закатила глаза. – Нет уж, благодарю покорно!

Она отсыпала из кувшина полную картонку соленых олив, потом поманила юношу пальцем и сунула ему в руку еще несколько.

– Об этих никто не узнает.

– Спасибо. – Талсу забросил в рот всю горсть и, обсосав горьковатую мякоть, осторожно сплюнул косточки в ладонь. Гайлиса указала на мусорную корзинку за прилавком, и косточки улетели туда.

– Еще? – с надеждой спросил юноша.

Гайлиса выделила ему одну.

– Если отец спросит, куда девалась вся прибыль, я на тебя нажалуюсь, – пригрозила она, насыпая фасоль и нут в провощенные картонки побольше. – Держи. Вот, все серебро ты потратил, три медяка сдачи я тебе сейчас дам.

– Не надо, – ответил Талсу. – Лучше насыпь на три медяка кураги.

– Я ее тоже люблю – но после маслин… – Гайлиса скорчила рожицу, однако отсыпала Талсу горсточку сушеных абрикосов.

Один юноша сунул в рот – просто ради еще одной гримаски, – а остальные подвинул обратно через прилавок.

– Это тебе. Ты их больше моего любишь.

– Не стоит, – отмахнулась девушка. – Я в любой час могу залезть в корзину, а времена сейчас для всех тяжелые.

Талсу уставился на улицу, делая вид, будто не слышит.

– Ты невозможен! – воскликнула девушка, и Талсу показалось, что она сердится, но, когда он обернулся, она уже жевала абрикос.

Прихватив покупки, он под дождем поспешил домой, а вернувшись в лавку, обнаружил, что отец шумно спорит о чем-то с альгарвейским чародеем. Юноша отнес нут, фасоль и оливки матери на кухню и поспешно сбежал вниз, на случай если отцу понадобится его помощь.