Война сердец (СИ) - "Darina Naar". Страница 324

И тут раздался смешок. Роксана резко обернулась и встретилась глазами с Амарилис. Та буквально покатывалась, едва не падая на плечо к Ламберто, что сидел с ней рядом.

— Над чем это вы смеётесь, можно узнать? — ядовито процедила Роксана. — Что весёлого тут происходит? Скажите мне, может, я с вами посмеюсь? А я-то думала, вы мне подруга!

— Подруга? — Амарилис встала, поправляя кроваво-красное платье. — Да боже упаси дружить с таким чудовищем! Разве вы ещё не поняли, дорогая, что дружила я с вами ради собственной выгоды?

Роксана рот открыла.

— К-какой ещё выгоды?

— О, ваша семейка — настоящая кладезь сюрпризов и скелетов в шкафах! — Амарилис обогнула Роксану, волоча за собой шлейф. — Ваш бывший свёкр, например, тот ещё типчик, — Эстелла услыхала, как за её спиной зашипела Берта. — Ваша свекровь, конечно, называла вас убийцей, имея ввиду смерть Бласа, но она была недалека от истины, — продолжила Амарилис. — Думаю, вы заслужили носить почётное и гордое звание «Убийца!».

— Чего? Чего вы сказали? — топала ногами Роксана. Причёска её, украшенная бутончиками роз, съехала набекрень. — Я не убивала Бласа!

— Тут вы правы, дорогая, Бласа вы не убивали, — лицо Амарилис исказила кривая усмешка. — Но зато на вашей совести другое убийство. Разве вы не помните, дорогая, как двадцать лет назад сбросили с моста некую сеньориту?

Роксана аж посинела.

— Что за чушь?

— Нет, дорогая моя бывшая подружка, это не чушь! — победно заявила Амарилис. — Девушку звали Йоланда Риверо. Вам о чём-то говорит это имя? — она хищно улыбнулась, демонстрируя крупные, ровные зубы.

Тихий шёпот, плавающий по рядам гостей, умолк. Наступила гнетущая тишина. У Эстеллы по спине поползли мурашки. Йоланда Риверо... где она слышала это имя? Ах, да, это же мать Данте!

— Я никого не убивала! А если эта женщина сдохла, туда ей и дорога! — завизжала Роксана не своим голосом. — Эта женщина была убийцей! Она убила человека и сбежала из-под носа у жандармов. Йоланда Риверо — та ещё тварь! Она заслужила подохнуть, как собака!

— Ох, милая моя бывшая подружка, человека лицемерней вас надо ещё поискать, — хмыкнула Амарилис. — Даже сейчас, когда вас припёрли к стенке, вы сваливаете свою вину на других. Но теперь вы не выкрутитесь. Комедия окончена. Сегодня — день снятия масок. Это вы убили Йоланду Риверо. Вы договорились с некой особой, которая пообещала выманить Йоланду из её убежища и привести на городской мост, где вы её и поджидали. С револьвером в руках.

— С револьвером? Это неправда! — Роксана крикнула так, что птицы с соседнего дерева в испуге шарахнулись кто куда. — Я и стрелять-то не умею!

— И тем не менее, вы пришли на мост, где угрожали Йоланде Риверо револьвером, — холодно сказала Амарилис. — Вот этим, — и она, открыв сумочку, вынула револьвер. Потрясла им перед носом у Роксаны, затем прошлась по кругу, демонстрируя его всем. Роксана оружие узнала. В день похорон Рубена она взяла этот револьвер из секретера в особняке Альтанеро.

— Ой! — воскликнула Берта, прижимая пальцы к губам, когда Амарилис показала ей револьвер вблизи. — Это ж револьвер моего покойного мужа!

— Абсолютно верно, сеньора! — кивнула Амарилис. — Этот револьвер когда-то принадлежал Альсидесу Альтанеро. Именно из него Роксана пыталась убить сеньориту Риверо.

— Но я в неё не стреляла! Револьвер был не заряжен! — Роксана упиралась до последнего. Она была вне себя от бешенства. Как же она забыла о такой важной детали?! Тогда, много лет назад, столкнув Йоланду в воду, она оставила револьвер на мосту. И ни разу о нём не вспомнила. Но как револьвер оказался в руках Амарилис?

— Откуда у вас револьвер? — задыхаясь спросила Роксана. — Я-то считала вас подругой, а вы... вы... всё это время притворялись! Лицемерка! Где вы взяли револьвер?

— Не вам, дорогая моя, говорить о лицемерии, — закатив глаза, Амарилис щелчком распахнула веер и помахала им перед Роксаной, чем вызвала у неё едва ли не дым из ушей. — Что касается револьвера... Ох, это долгая история! — она рассмеялась. — Если вкратце, то револьвер мне отдала Клариса, та женщина, что помогла вам заманить Йоланду Риверо на мост, — и Амарилис обернулась к Ламберто, ощутив спиной его колкий взгляд. — Да, Ламберто, я уже вам говорила, точнее вы со своими расследованиями сами вынудили меня рассказать, что я хорошо знала Кларису, то есть Клаудию, вашу настоящую сестру. Именно Клаудия была той женщиной, что помогла Роксане убить Йоланду. Знаете, почему? Нет, она вовсе не желала причинять зло Йоланде, она лишь хотела отомстить вашей семейке. За то, что её бросили.

— О, я знаю, вы не виноваты, виновата Виситасьон, ваша мать, — Амарилис эффектным жестом забросила на локоть надоевший ей шлейф платья. — И, тем не менее, эта особа, — она снова повернулась к Роксане, — заняла место, которое ей не принадлежит. Клариса не думала, что всё зайдёт так далеко и что эта идиотка решится на убийство. Но, увы, вышло то, что вышло.

— Так значит, это правда? — спросил Ламберто хрипло. — Вы, вы, Роксана, убили Йоланду?

— Да! ДА! — выплюнула Роксана ему в лицо. — Я её убила! Я! И если бы можно было повернуть время назад, я бы убила её ещё раз! Я хотела застрелить эту мерзавку, взяла револьвер из дома, но он оказался не заряжен. И тогда я решила её задушить, — растрёпанная, красная от злости, ненависти и отчаянья, Роксана вся тряслась и едва не рычала, напоминая умалишённую. — Мы дрались, я хотела вырвать ей волосы, раскроить ей голову, чтобы у неё мозги вытекли наружу, но она взяла и навернулась в реку с моста. Она упала сама! И утонула. Так ей и надо! Я её ненавижу! Ненавижу не меньше, чем вас, и всех, всех, кто меня окружает. Вы все сломали мне жизнь! Из-за вас, Ламберто, и нашего папаши я вышла замуж за этого тупицу Бласа!

— Не смей так называть моего сына! — заверещала Берта, сжав в руках веер так, что он разломился напополам.

— Ещё как буду называть, — ответила Роксана грубо. — Он испортил мне жизнь, ваш треклятый сынок, как и ваш мерзкий муж, как и вы, старая карга! Как и мой папаша, и мой брат, который по дурости убил этого мерзкого крестьянина, вашего другого сынка.

— Заткнись! Не смей оскорблять моих сыновей! — пыхтя, Берта встала с лавки. — И Хусто, и Блас — они были святые, а ты — убийца, и вся семейка твоя — сплошные убийцы! — перемахнув через пару скамеек, Берта подскочила к Роксане и стукнула её по лицу.

Роксана в долгу не осталась — размахнулась и залепила ответную оплеуху.

— Ах, ты, дрянь! Убийца! — визгнула Берта, хватаясь за щёку.

— Старая дура! Радуйся, что тут много людей, а то бы я тебе мозги вышибла! Ты называешь меня убийцей? Чудненько! А твой бывший муж тогда кто? Вор, взяточник и убийца! Будешь отпираться, карга? Разве ты не в курсе, что это твой муженёк испортил подпругу у Агат? Он хотел убить меня и не рассчитал, что мы с Бласом обменяемся лошадьми. А когда Блас умер, у вашего муженька и случился сердечный приступ. От осознания того, что он убил родного сына.

— Ложь! — Берта пошла красными и зелёными пятнами. Сеньор Альдо, стоя позади неё, удержал её от попытки вцепиться Роксане в физиономию.

— К сожалению, сеньора, это правда, — с притворной скорбью сообщила Амарилис. — Бедняжка Рокси, этот день должен был стать для вас счастливым, а станет самым ужасным, — она прищурила глаза; обычно красивого чайного цвета, сейчас они веяли льдами Антарктики. — Много лет сеньора Берта обвиняла вас в убийстве своего сыночка. Не знаю, подозревала ли она при этом, что его убил её покойный муж, или нет, но я могу вас поздравить, Роксана, и публично объявить: у меня есть доказательства того, что вы не убивали Бласа.

Лицо Роксаны слегка посветлело. У Эстеллы непроизвольно вырвался вздох облегчения. Значит, мать её всё-таки папу не убивала. Хоть на том спасибо. Ну Амарилис, ну лиса, никогда не угадаешь что у неё на уме!

— Какие ещё доказательства? — прохрипела Берта.

— О, сеньора, не отпирайтесь! — Амарилис растянула губы в ехидной улыбке. — Скажем, о махинациях вашего супруга я узнала из папочки, которую вы заныкали у себя в комнате.