Тайны наследников Северного Графства - Реброва Алёна Дмитриевна. Страница 92

— Помоги завязать этот кошмар, пожалуйста, — взмолился рыцарь, выходя из своего укрытия и показывая на жуткое подобие галстука.

— Ух-ты… какой странный костюм, — осматриваю непонятные коричневые одежды.

— Старье, — презрительно фыркнул Дейк, посмотрев на свой наряд. — Даже не знаю, откуда его вынули.

К своему собственному удивлению я все же смогла завязать странное подобие галстука на шее рыцаря.

— А знаешь, тебе идет, — замечаю, внимательнее осмотрев Дейка. — Ты такой интеллигентный с этим аккуратным хвостом, даже на честного человека похож… На библиотекаря, скажем.

— Я - на библиотекаря!? — не поверил своим ушам рыцарь и в ужасе посмотрелся в зеркало. — Черт, а ведь и правда…

— Куда ты катишься? — усмехаюсь, игриво пихая Дейка в плечо.

— А ты? Посмотри на себя! — указал на мое отражение в зеркале. — Ты даже на ведьму не похожа.

— Зато выгляжу хорошо, — пожимаю плечами, повернувшись к зеркалу боком.

— Да, — произнес Дейк, помедлив несколько секунд. — Тома просто волшебница. Знаешь, Бэйр, тебе давно пора было перейти эту черту и перестать быть бесполым чучелом, — последние слова прозвучали неожиданно серьезно.

— Может, — пожимаю плечами, в очередной раз всмотревшись в свое отражение в зеркале. — Может, нет. Думаю, пока не имеет большого значения, как я выгляжу. Нет особых поводов быть «женщиной», разве что для себя.

— Ну, побудь женщиной для меня, — улыбнулся Дейк. — Мне будет приятно войти с тобой в зал рука об руку, танцевать с тобой и сидеть рядом за столом. Думаю, вряд ли там найдется девица, которая будет привлекательнее тебя… С такой партнершей мне будет не так стыдно за костюм.

— Вообще-то, меня уже пригласил Арланд.

— Что? — в этом пренебрежительном тоне сразу слышалось все то, что рыцарь думает об инквизиторе. — Он граф, Бэйр, а ты девка без роду и племени. Он сделал это из вежливости, чтобы не расстраивать тебя, отдал дань вашей дружбе, так сказать. В общем, ты ему не пара, потому ты идешь со мной.

— Я танцевать не умею, — напоминаю.

— Что? — кажется, Дейк искренне удивился. — Правда?

— Конечно! Я ведьма из степей, не забыл?

— Ты сказочник из другого мира, — фыркнул. — Вас там что, не учат танцевать?

— Нет, конечно. Кто хочет — учиться, а остальных не заставляют.

— Это же такое важное умение!.. Впрочем, ладно. Ничего сложного в этом нет, я тебя научу. Пойдем же, там ведь все уже началось.

Кивнув, я устремилась за рыцарем.

В зал мы вошли рука об руку, как и положено парам. На этот раз на нас никто не обратил внимания. Торжество находилось на том этапе, когда гости еще знакомятся друг с другом или разговаривают со старыми знакомыми, при этом перемещаются по залу в поисках места, где будет лучше всего устроиться во время празднества. На специальных маленьких столиках, размещенных в разных углах большого зала, стояли легкие закуски и напитки, музыканты настраивали свои инструменты и тихонько, под шум разговоров, репетировали.

Первым делом мы с Дейком пошли к Меви с поздравлениями и извинениями за опоздание, получив благосклонное прощение от графини, мы отправились по делам.

Для начала нашли Леопольда. Он сидел на одном из диванов с каким-то странным рыжим мальчиком. Несчастный оборотень трясся от страха перед таким огромным количеством людей, а мальчик успокаивал его, как взрослый успокаивает глупого ребенка.

— Леопольд! — кричу оборотню, привлекая к себе его внимание. Увидев меня, он встал с дивана и на негнущихся ногах подошел ко мне.

— Это ужасно! — прошептал он, нервно оглядываясь по сторонам. — Тут так шумно! Они все лезут ко мне и хотят познакомиться! Дамы особенно… от них от всех так пахнет, что мне хочется чихать! Я уже запахов не чую!

— Одной из них он об этом прямо так и сказал, — устало вздохнул парень, сидевший рядом с оборотнем, подойдя ко мне. — Через минуту подошел муж дамы и объяснил этому чучелу, что с ним сделает, если тот уйдет из людного места.

— А ты кто? — спрашиваю у парня. — Кажется, мне знакомо твое лицо…

— Это Симон, местный слуга, — объяснил мне Дейк. — Он… связан с наследником, ему необходимо быть здесь. Кроме того, Тома попросила его последить за Леопольдом.

— Это мой брат, — шепнул мне оборотень, заговорщески улыбнувшись, и показал на Симона. Парень устало закатил глаза.

— Где вы его взяли? — спросил он, кивнув на оборотня. — Я таких чудаков в жизни не встречал!

— Тома не сказала тебе? — удивился Дейк.

— Значит, скажи ты. Мне надоели ваши тайны! — нахмурился парень.

— Это ее сын, — пожал плечами рыцарь.

— У Томы есть дети? — удивленно спросил Симон, в недоумении посмотрев на Леопольда. — Впрочем, это не мое дело, откуда он взялся. Хотя бы буду знать, с кем имею дело.

— Кстати, ты уже говорил с Греттой? — поинтересовался Дейк.

— Нет, к ней не пробраться, — вздохнул мальчик, посмотрев куда-то в сторону. — Этот инквизитор не отходит от своих сестер ни на шаг.

Проследив за взглядом Симона, я заметила Арланда в окружении тройняшек. Все четверо сидели на одном из диванов и весело о чем-то болтали. Посмотрев на них, я невольно улыбнулась. Странно было видеть Арланда в кругу семьи после того, как я видела его демоном. Такой милый парень в красивых белых одеждах… невозможно догадаться, что скрывается под всем этим.

— Отойдет, тогда действуй быстро, — велел Дейк. — Дульсин уже здесь?

— Да, вон там сидит, — Симон презрительно посмотрел в сторону огромного толстого мальчишки, обжирающегося закусками. От одного вида меня чуть не стошнило.

— Это что за свинтус? — брезгливо морщусь.

— Жених Гретты, — ответил Симон. Голос парня оставался прежним, но в глазах сверкнула такая волчья злоба, что мне стало не по себе.

— Да, девочке можно только посочувствовать, — соглашаюсь. — Но почему тебя это так злит?

— Бэйр, не трогай эту тему, — осек меня Дейк.

— Так, подождите-ка…

Моя голова начала работать и я начала связывать нити событий между собой. Еще раз посмотрев на парня, не отрывающего взгляда от дивана, на котором все еще сидели тройняшки с Арландом, я вдруг начала понимать, в чем дело.

Таинственный план Дейка и Томы, наследник, Симон-слуга, Герда, ее отвратительный жених и замужество, занятия магией, «женские» премудрости, случай с зельем для Гарфела, четвертое поколение…

— Черт! — выдыхаю, поняв, в чем дело. — Боги, да как же!?…

— Что с тобой? — нахмурился рыцарь.

— Со мной!? Ничего! Просто она и он… и замужество… о, ребята, ну вы и влипли! — смотрю на Симона. — Вы о чем думали, идиоты!?

— А ты о чем думаешь, когда решаешься на подобное? — недобро прищурился мальчишка.

— Ни о чем не думаю, потому что понимаю, чем кончаются подобные вещи, и не делаю этого! — моему возмущению не было предела, я едва сдерживалась, чтобы не закричать.

— В таком случае остается только сочувствовать тебе, — неожиданно твердо сказал Симон.

— Прекратите, — прервал наш спор Дейк. — Бэйр, успокойся.

— Хорошо, — киваю, беря себя в руки. — Я просто не могу представить, что можно решиться на такое, будучи…

— Не твое дело, почему это произошло. Произошло, и это нам на руку, потому замолчи. Вереника не получит наследство — нам это важно, — отчитал меня рыцарь. — Симон?

— Ведьмы они везде ведьмы, — скривился парень, глянув на меня, но потом тут же успокоился. — Ладно. Я буду ждать момента и, поверь, не пропущу его.

Наш разговор прервал тонкий звон. Все в зале замолчали и повернулись к слуге, который качал изящный серебряный колокольчик.

— Дамы и господа, прошу к столу, — сухо произнес он и удалился.

Все постепенно переместились в столовую, где расселись за длинным столом. Дейк, Леопольд, Симон и я устроились где-то в середине, среди незнакомых нам людей. Я села между оборотнем и рыцарем.

Вскоре после того, как последний гость нашел свое место, слуги начали вносить еду… От одного запаха мой рот мгновенно заполнился слюной! Я вспомнила, что не ела целый день, в животе тут же громко заурчало. К счастью, этого никто не услышал.