Маленькая страна - де Линт Чарльз. Страница 74

– И что же тебе от меня нужно? – поинтересовалась она.

– Денег…

– Но ведь я обещала, что мы отправимся в банк завтра. Ты что – сомневаешься в моей честности?

– Дело не в этом, – поспешил заверить ее Кил. – Просто кое-что изменилось. – Он бросил быстрый взгляд на стоящего у стены Гейзо. – Другой ваш знакомый – тот, которого я встречал на станции…

Брови Лины взметнулись вверх.

– Он приходил ко мне недавно. Он поклялся, что убьет меня, если я не назову ему имени того, кто спас Клэр Мэбли прошлой ночью.

– И вы назвали его? – презрительно скривился Гейзо.

Вилли поднял рубашку, чтобы продемонстрировать множество синяков, покрывающих его грудь и бока. Лина захлопала глазами.

– Посмотри на это, приятель, – повернулся Вилли к Гейзо. – У того парня нет ни капли терпения, а мне не хватает денег, чтобы убраться как можно дальше из этих мест. Клянусь: он собирается убить меня, – добавил он, снова обращаясь к Лине. – Я прочел это в его глазах.

Вилли опустил рубашку и, застонав от боли, принялся заправлять ее в брюки. Лина сочувственно поморщилась.

– Тебе и вправду лучше уехать, Вилли, – согласилась она. – А друга своего ты предупредил?

Вилли покачал головой:

– У него дома никто не отвечает, – должно быть, они с матерью куда-то ушли.

Лина указала на телефон:

– Может, попробуешь еще раз?

– Некогда. Снаружи меня ждет машина. Завтра в это время я уже буду в западной части страны – там, где ваш знакомый меня не найдет. Я не вернусь сюда, пока он не покинет Англию.

– То есть ты хочешь получить оставшуюся часть денег немедленно.

– Ну, если они у вас есть.

Кил полез в карман и замер, когда Гейзо шагнул в его сторону.

– Я просто хотел достать бумажку с адресом, – пояснил он. – Можно, мисс Грант?

– Конечно.

Кил вынул сложенный клочок бумаги и вручил его Лине.

– Вы сможете переслать причитающуюся мне сумму сюда. Правда, сам я буду находиться совсем в другом месте, но парень, который проживает по этому адресу, передаст мне все, что поступит на мое имя.

– Джим, у тебя есть деньги? – спросила девушка.

– Только дорожные чеки.

– Ты не подпишешь один для Вилли?

– Разумеется.

Гейзо был явно недоволен поворотом дела, но не решился спорить с хозяйкой – тем более в присутствии третьего лица.

– Есть кое-что еще, – шмыгнул носом Вилли, принимая чек и направляясь к двери.

– Что именно? – насторожилась Лина.

– Этот человек… он заставил меня подтвердить ему имя того, кто нанял нас с Дэйви, чтобы защитить Клэр Мэбли. Именно «подтвердить» – он так и сказал. Простите, мисс Грант, – прохныкал Кил и, прежде чем Гейзо успел шевельнуться, вылетел в коридор.

– Мелкая гадина, – пробормотал телохранитель.

Он двинулся было к двери, но Лина остановила его:

– Не надо, Джим. По крайней мере, мы предупреждены. Он же мог этого и не делать.

– Он пришел сюда исключительно ради денег.

– Пожалуй…

«Черт, ну почему я раньше об этом не подумала? Мне с самого начала следовало принять в расчет возможное предательство Вилли!»

– Бетт в любом случае вычислил бы меня, – добавила она вслух.

– Тоже верно…

Лина взглянула на часы: день был на исходе.

– До приезда папы и Мэддена осталось совсем немного времени. А уж Мэдден справится с Беттом.

Гейзо пересек комнату и выглянул в окно: машина, увозившая Вилли, как раз заворачивала за угол.

– Я не прочь разобраться с Беттом еще до приезда Мэддена.

Лина решительно замотала головой:

– Только если он сам придет.

– Да, конечно, мисс Грант. Это я так – мечтаю вслух.

«Я тоже», – усмехнулась про себя Лина: она прекрасно сознавала, что с Беттом не стоит связываться, даже заручившись помощью Гейзо, – Майкл ведь был абсолютно ненормальным, а кто же без острой необходимости выясняет отношения с психами?

– Меня очень тревожит судьба друга Вилли, – вздохнула она.

В глазах у Гейзо промелькнуло изумление. Он быстро отвел взгляд, но Лина успела прочесть его мысль: «В груди у Снежной Королевы проснулось сердце!»

Что ж, он не ошибся: Феликс Гэйвин действительно сумел растопить лед, и теперь девушка ис– | кренне переживала за приятеля Вилли, за охранявшего ее Джима и за всех, кто мог случайно подвернуться Бетту под руку.

Она не знала, как избавиться от нахлынувших на нее чувств, но еще более странным ей казалось то обстоятельство, что она и не пыталась этого сделать;

Все это очень больно ранило, а Лина не любила боль, однако она то и дело ловила себя на мысли, что не хочет выходить из своего нового состояния. Она не могла отрицать, что оно принесло ей жестокие муки, но вместе с тем к ней пришло и кое-что еще. Что-то незнакомое. Сострадание, наверное…

А оно, в свою очередь, подарило ей надежду на будущее: да-да, как ни поразительно, но, заботясь о других, Лина стала чувствовать себя лучше. Это шло вразрез со всеми учениями Ордена и, что еще хуже, могло оказаться обманом, временным помешательством, но Лина все сильнее укреплялась в решимости никогда больше не быть прежней.

Конечно, это не поможет ей заполучить Феликса.

Зато она сумеет обрести покой. А ведь она искала его всю свою жизнь – просто не понимала, чего именно ей не хватает… пока не встретила Феликса Гэйвина.

– По-твоему, человек может измениться? – спросила Лина Гейзо.

Он снова посмотрел на нее, на этот раз уже не скрывая своего удивления.

– Я имею в виду – измениться по-настоящему, – уточнила она. – Не внешне и не за счет маски, которую надеваешь перед тем, как повернуться лицом к миру, а вот здесь, – она прикоснулась к своей груди, – в самой глубине души.

Гейзо окончательно растерялся:

– Я не уверен, что понимаю вас…

– Не бойся, – подбодрила его Лина. – Забудь на минуту о том, что ты работаешь на меня, и выскажи свое мнение.

– Это зависит от масштабов перемен, – заметил Гейзо. Он не назвал никого конкретно, но Лина сразу поняла, что он говорит о ней. – Если они большие, глубинные, то вряд ли человеку удастся справиться с ними легко и просто: ему потребуется долгое время и море терпения, чтобы привыкнуть к ним, но для того, кто по-настоящему одержим своей целью, нет ничего невозможного.

«Но это же интерпретация одного из главных учений Ордена!» – удивилась Лина.

И в этот момент яркая. мысль пронеслась у нее в голове.

«Должно быть, так и приходит просветление, – с улыбкой подумала она. – Все вокруг вдруг становится на свои места, и нет на свете ничего такого, что было бы неподвластно твоему пониманию. Проблема кроется вовсе не в учениях Ордена, а в том, как люди истолковывают их».

– Спасибо, Джим, – произнесла она вслух.

5

– Джон Мэдден очень могущественный человек, – начал Гонинан.

После того как они допили чай, он пригласил Джейни и Клэр прогуляться к небольшой бухте. Она находилась довольно далеко от коттеджа и окружавших его полуразрушенных строений – то есть от всего, что было создано руками человека. Здесь буйная растительность окончательно вышла из-под контроля и вернулась в свое первобытное состояние.

Все трое присели на каменный выступ – гладкий и серый, как старая кость.

– Помимо магических способностей у Мэддена есть огромное состояние и власть. Остальные члены Тайного Совета Ордена Серого Голубя также занимают очень влиятельное положение в обществе. Вместе они сформировали глобальную сеть, опутывающую все сферы мирового бизнеса и политики.

– Почему, – не удержалась Джейни, – злодеи каждый раз оказываются либо бизнесменами, либо политиками?

Гонинан улыбнулся:

– Так было всегда. Они стремятся к власти, а бизнес и политика дают эту власть.

– И еще религия, – добавила Клэр.

– И еще религия, – согласился Гонинан. – Отсюда и Орден Серого Голубя.

– А кому они там служат? – спросила Джейни. – Этому серому голубю? Или Мэддену?