Жемчуг (СИ) - Вольмарко Андрей. Страница 96

  - Ну? - хриплым голосом спросил-предложил лорд, и Синг кивнул.

  Он осторожно наклонил колбу. Недостаточно. Судорожно вздохнув от волнения, наклонил ещё.

  Синеватая вязкая жидкость медленно перелилась через край стеклянного сосуда и длинной, жирной линией упала на образец.

  Синг резко убрал колбу, будто бы этого могло спугнуть успех.

  - Наблюдаете? - взволнованно спросил Синг, пристально глядя на стол.

  - В оба глаза, - скомкано ответил лорд. Он совершенно не по-лордски облизал губы, взволнованный, похоже, в высшей мере.

  Синг напряжённо наблюдал. Его взгляд метался туда-сюда, пытаясь уловить хоть малейшее изменение.

  И с каждым мгновением волнение внутри него сдувалось, оседая глухим разочарованием.

  Он и Броунсворт стояли ещё несколько минут, громко дыша и напряжённо ожидая чего-либо.

  Но чего-либо не происходило.

  - Ничего, - убитым голосом подытожил Броунворт. - Оно не подходит...

  Синг развёл руками.

  - Я совершенно не понимаю этих закономерностей, - зло прошипел он, отходя от алхимического стола. - Вы понимаете?!

  - Не больше вашего, - озадаченно проговорил лорд Броунсворт, потирая подбородок. - Оно будто бы меняется...

  - Конечно оно меняется! - Синг раздражённо прошёл мимо пыхтящих колб к окну и открыл его нараспашку. - Мы же выяснили, что есть несколько разновидностей одной болезни, разве нет?

  - Да, но это не объясняет...- невозмутимо начал было Броунсворт.

  - Да, не объясняет, - зло оборвал его Синг. Он не знал, что его бесило больше - незнание или невозмутимость Броунсворта. Выглянув в укрываемый пеленой дождя дворик поместья, он шумно вдохнул в себя холодный воздух.

  Спокойствия это не принесло, как он и ожидал.

  - Я так не могу, - зло и быстро проговорил он. - Сколько мы проторчали над вычислениями и расчётами?! И что?!

  - Лекарство от Проклятья искали несколько веков. Не думаете ли вы, мастер Дегнаре, что сможете найти лекарство за...

  - Это не Проклятье! - Синг зло обернулся на Броунсворта. Всё такой же холодный и невозмутимый - сверяется с расчётами! - Оставьте в покое бумаги, лорд, мы не сделали ошибок!

  - Никогда не будет лишним проверить ещё раз, - глухо произнёс лорд, морща лоб.

  Синг убито вздохнул и развернулся к окну.

  Ошибки. Он искал их тысячу раз - в надежде, что просто что-то упустил и пазл сейчас соберётся. Но ничего не выходило. Ошибки не было.

  А если нет ошибки в решении, которое, по идее, должно быть верным...

  Может, верного решения и нет?

  Он зло тряхнул головой, отгоняя глупую мысль.

  - Что мы знаем о болезни? - лихорадочно спросил он, расхаживая туда-сюда по своей комнате.

  - Что мы знаем о болезни? - невнятно переспросил Броунсворт, не отрываясь от чтения. Синг всплеснул руками и остановился на месте, переполненный раздражением. Он что, издевается?!

  - Да, я так и спросил! - не в силах сдерживать раздражение, он уже приготовился плюнуть. Но, взглянув на холодный профиль Броунсворта, подавил порыв. - Что мы знаем о болезни? Мы же ничего не знаем!

  - Кое-что да знаем, - не согласился Броунсворт, откладывая записи в сторону. - Нет, никаких ошибок. Как обычно, да?

  Синг почувствовал, как внутри что-то обрывается. Какая-то струна, которая до этого поддерживала его на ногах.

  Он тяжело вздохнул и уселся на скрипнувший стул.

  - Да, как обычно... - он вздохнул ещё раз и вытянул ноги. Сапоги раздвинули завалы книг, пару бесценных изданий упали на пол - но сейчас Сингу было плевать, сколько дают на книжном рынке Мёнхена за "Историю лекарственной алхимии".

  Он просто хотел вытянуть ноги. Странно, но в его нынешней комнате это вызывало массу затруднений.

  За последнюю неделю его обиталище с каждым днём становилась всё более и более похожим на алхимическую лабораторию. И библиотеку. И пещеру отшельника. Вечная темнота, пара горящих свечей, книги и алхимические инструменты - Сингу уже было негде повернуться.

  А хуже всего было то, что он не помнил, когда в последний раз выходил отсюда.

  Ему не хотелось. Если быть совершенно честным - хотя бы самому с собой, - ему совершенно ничего не хотелось.

  - Я не могу понять одного, - задумчиво проговорил Броунсворт, заставив Синга в надежде поднять голову. - Смотрите, - он взял один из листков, покрытых записями, и подал его Сингу.

  Синг с волнением вперился взглядом в лист.

  И разочарованно выдохнул, узнавая собственный почерк. Записи-наблюдения о разных формах Гнили, да. Прелестная зарисовка, общая информация.

  - И? - Синг пожал плечами. - Не вижу ничего нового и интересного.

  - Тогда посмотрите ещё раз. Разные формы Гнили поражают разные органы - но одним и тем же образом. При этом, каждая форма - это определённо Гниль, просто разной степени интенсивности, - Броунсворт оперся на краешек стола и принял задумчивый вид, становясь до невыносимости аристократичным. - И при том, что это всё лишь вариации одной болезни, лекарство к одной форме катализируют другую. Возможно ли такое?

  - Мы наблюдаем это. Очевидно, возможно, - раздражённо процедил Синг, припечатывая листок к столу рядом. От удара стеклянные ряды инструментов вздрогнули. - Я не понимаю, к чему вы клоните.

  - Вам не приходило в голову, что болезнь... - Броунсворт осёкся, а затем осторожно продолжил. - Страшно подумать, но - рукотворная?

  - Рукотворная болезнь? Как вы себе это представляете? - фыркнул Синг, хотя по его спине пробежал неприятный холодок.

  - Посудите сами, - Броунсворт начал загибать пальцы. - Разные формы, от которых зависит интенсивность болезни. Невозможность подобрать универсальное лекарство. Конфликт между лекарствами. Не просто конфликт - лекарства одной версии усиливают...

  - Да-да, вы это уже трижды говорили, - однако за раздражением страх получалось скрывать так себе.

  - Ну так скажите мне, господин Дегнаре, - лорд развёл руками, будто предлагая окинуть взглядом что-то. - Разве это не очевидно? Что настолько совершенная и несовершенная болезнь не могла появиться сама?

  - Может, и очевидно, - проворчал Синголо.

  Да, когда все эти слова говорит Броунсворт, звучат они гораздо более убедительно. И это его совершенно не радовало.

  - Вы думали об этом?

  - Даже если и думал - имеет ли это значение? Мы должны вылечить её. Её происхождение меня не интересуют.

  - И, тем не менее, вы думали, - Броунсворт поднял невидящий взгляд к потолку, и Синг устало вздохнул. - Кто может создать болезнь? Болезнь такой силы?

  - Почему вы так ухватились за эту идею? - недовольно дёрнул щекой Синг. - Создана Гниль кем-то или появилась сама - какая разница?

  - Знай мы, что её создали, мы могли бы использовать это. Попытаться пойти от противного - понять, что лежит в основе, и...

  - Нам не хватит умений или знаний, чтобы использовать это ,- Синг угрюмо взял одну из колб и потерянно заглянул в неё. На донышке валялась мёртвая муха. - Вы же понимаете это, лорд. Это всё - ложные следы. Нам нужно иметь дело с фактами, - Синг чуть стукнул колбой о край стола, заставляя муху выскользнуть на пол. - Вы хотите сместить приоритеты и добиться успеха хоть в побочных стараниях. Но это не приблизит нас к лекарству. Поверьте.

  - Да, вы правы, мастер Дегнаре. Но... - Броунсворт вздохнул. - Я не понимаю. На вашем месте я давно опустил бы руки, - он зло поджал губы, и Синга резануло неприятным предчувствием. - Ландстар. Мы прошли с ним всю кампанию тысяча двухсотого. И каждый день он шутил. Резал, зашивал, ампутировал - и шутил, улыбался. А вчера он спросил у меня - вижу ли я смысл в этом всём.

  Синголо скривился. Да, он ожидал таких вопросов и настроений с самого начала. Но от этого ситуация не становилась более приятной.

  - Многие сомневаются, - продолжал лорд. - Многие бы уже сдались. И, честно говоря, не сдаются только из-за вас. Вы... Вдохновляете, - последнее слово далось Броунсворту с трудом.