Жена мятежного лорда (СИ) - Самсонова Наталья. Страница 17
Всмотревшись в побледневшие лица, Ричард продолжил:
- Не мог и представить, что взрослые люди могут пойти на такую глупость и подлость. Все свободны.
- Пощадите, граф,- хрипло произнесла кухарка и рухнула на колени,- мне ведь из кухни не отлучиться, я ведь никак бы не смогла. Я и жарю, и варю, и все это - одновременно. Это ведь днем было, в самую мою пору!
- Сожалею, госпожа Татти, но я уверен, что сейчас каждый найдет причину, по которой «он не мог». Но кто-то ведь смог? У кого-то поднялась рука на тяжелораненого человека. На человека незнакомого, ничего плохого никому не сделавшего. Я повторяю, все свободны.
Вместе с прислугой исчез и Дар. Что ж, старый товарищ знает, что делает. Самому графу предстояла безынтересная ночь под дверью спальни леди Лантен. Ричард усмехнулся, давненько ему не приходилось караулить девичья двери. Ночь обещала быть долгой. Главное, не представлять как она может выглядеть спящей.
До утра граф не сомкнул глаз. Он приказал слугам принести стул и конторку и до рассвета исписал целую стопку бумаги. Письма и распоряжения в столицу, в том числе и послание герцогу Сагерту о ранении его бойца. И еще одно письмо - матери. С нижайшей просьбой помочь блудному сыну и прислать толкового управляющего, пусть он будет хоть варгом, хоть кем - лишь бы голова на плечах имелась. А лучше две. Пусть леди Лантен и считала это преждевременной тратой, Ричард решил по своему.
Но письма дались тяжело. Он не хотел писать матери. Слишком много боли и печали было в ее глазах, когда она смотрела на своего старшего сына. Слишком много боли и печали принес ей первый и единственный муж. Слишком тяжело жить любовницей в доме любимого человека. И слишком страшно засыпать, зная, что в любой момент на двор может въехать кавалькада воинов и забрать беглую супругу. Почему-то Тария Террант боялась именно этого. Не лорда Терранта, своего супруга, а именно какой-то обезличенной опасности.
- Доброе утро, граф.
Ричард развернулся, встал и улыбнулся невесте:
- Немного потренируетесь и сможете застать меня врасплох.
- Целитель должен ходить тихо,- улыбнулась она в ответ.
- Чтобы не потревожить больных?
- И чтобы тихо и быстро уйти от родственников,- отозвалась Тали. - Граф, как вы полагаете, мне выдадут на кухне булочку? До завтрака далеко, а я ужасно голодна.
- Попробуем вместе,- предложил Ричард предложил леди Лантен руку. - Как вы себя чувствуете?
- Лучше, чем вечером,- уклончиво ответила Тали.
- Вы плохо выглядите, бледны и осунулись,- обеспокоенно сказал лорд Террант. - Может, вам лучше остаться в постели? Шнур я, кхм, случайно оборвал, но найти служанку и приказать подать вам ранний завтрак меня совершенно не затруднит.
- Граф, вы совсем-совсем не умеете льстить? - с легкой насмешкой, маскирующей обиду спросила целительница. - Поверьте, я видела себя в зеркале. Но вот сравни вы мою дивную красоту с белизной первого снега было бы куда лучше.
- Я беспокоюсь,- сухо ответил граф и показал на левый коридор,- нам туда.
- Я поняла. А как вы шнур оторвали? Гневались?
- Силу не рассчитал,- буркнул Ричард смущенно. - Он просто перетерся от времени.
- А мне показался новым,- протянула Тали. - Большой силы не стоит стесняться, милорд.
- Да, вы правы,- склонил голову лорд Террант.
- Что вы решили с прислугой? Вы выяснили кто это сделал?
- Мы над этим работаем,- уклончиво произнес Ричард и коротко пересказал свой ультиматум, выдвинутый прислуге. Тали согласно кивнула и спросила:
- А вы уверены, что они хорошо поняли всю опасность? Боюсь, что оценена была только часть с увольнением.
- А вот и кухня,- объявил граф. - Поговорим об этом позже.
На кухне едва-едва теплилась печь. А у широко разделочного стола чутко дремала кухарка. Хлопнувшая дверь заставила ее встрепенуться и встать.
- Доброе утро лорд, леди.
- Сделай нам что-нибудь перекусить,- негромко произнес граф. - Пусть подадут в библиотеку.
- Как прикажете, милорд.
- Я хочу посидеть у печки,- попросила Тали. - До сих пор не отогрелась. И спасибо, не знаю где вы нашли ту прекрасную кружку, но я всю ночь прижимала ее к груди. Как настоящая грелка. Только под самое утро остыла.
- Могу я остаться с вами? - коротко спросил граф.
- Я приду в библиотеку вместе с ранним завтраком,- улыбнулась Тали и покосилась на кухарку.
Та стояла у стола, и отвернувшись, старательно пластала ветчину и сыр. Ричард, проследив за взглядом Тали коротко кивнул и вышел.
- Миледи, заступитесь,- всхлипнула кухарка, поворачиваясь. - Вот чем хотите поклянусь - не я это!
- Слово графа - закон,- спокойно сказала Тали. - Хорош ли тот хозяин, кто за домом усмотреть не может? Вот скажи, его бойцы обижали служанок?
- Нет, что вы,- кухарка даже рукой взмахнула,- будто и не мужики вовсе! Наши-то вертихвостки то так, то эдак, а они ни в какую. Это мы потом уже узнали, что граф в доме запретил блуд. Только через храм, через брачные браслеты!
Тали затаенно улыбнулась, она так и думала, но убедиться все же хотелось.
- А что за слухи ходят по городу? Ой, а можно мне чаю горяченького?
- Конечно, конечно, миледи. Сейчас все будет,- кухарка успокоилась, сделал чай, и присела за стол. - А слухи правдивые, отчасти. Как граф в замок въехал, так и девки пропадать начали. Если раньше люди старого графа могли посередь улицы кого ухватить и увезти, то тут все тайком.
- Это ужасно,- округлила глаза Тали,- а как же служанки в доме? Не пропадают?
- Да вот и закавыка,- госпожа Татти всплеснула руками,- что граф хороший хозяин. Девок в постель не таскает, хоть они, дуры безголовые и не прочь, служакам своим тоже запретил. Никто не пропадает. Но в замке-то пропадали! Шесть девок пропало и один пацан. Но пацан тот еще на подступах к замку пропал. Ох, граф ведь ждет. И все же, вы уж замолвите словечко перед графом-то? А?
- Я не могу ничего обещать. Пожалуйста, приготовьте слабый куриный бульон.
Леди Лантен скромно улыбнулась и встала. Вызывать прислугу госпожа Татти не стала, сама подхватила поднос с сандвичами и понесла в библиотеку.
Ступая следом за кухаркой, Тали размышляла об услышанном - пропавшие девушки, замок, который как выяснилось был обжит Ричардом. Не жених, а просто кладбище с секретами, в сердцах подумала целительница.
На самом деле, где-то в самой глубине души, Ричард ей нравился. Он был похож на ее отца - немного грубоватый, шумноватый, честный вояка не слишком приспособленный к быту. Они с мамой так веселились, когда папа возвращался из торговых рядов с целой корзиной ни к чему не пригодных деликатесов. Правда, он очень редко позволял себе «баловать своих малышек не считая монет» - все избытки средств уходили на учебу Тали. И на счет «вдруг со мной что случится, у вас и деньги будут». Леди Лантен не удивилась бы, узнав, что для маленького Калеба уже отложены деньги на учебу и на «всякий случай».
У дверей в библиотеку, полуоткрытых, Тали забрала у служанки поднос и решительно шагнула вперед. Быстро, впрочем, сбавив шаг. Потому что в библиотеке опять ругались. И опять Ричард с Дианором. Что характерно, в этот раз они не поделили прислугу.
- Это не разумно, выгонять их всех,- горячился Дин. - Мы же не узнаем кто нас предал!
- А что разумно, дружище? Допросить их с пристрастием? Иголки под ногти, голову в кадушку с водой? Или изнасиловать кого-нибудь?
- Как ваша невеста, господин граф, я точно против изнасилований,- со смешком произнесла Тали подходя ближе и ища, куда пристроить поднос.
- Я бы никогда не опустился до такого,- смутился Ричард. - Это было сказано исключительно умозрительно, как пример недопустимого поведения.
Граф перехватил поднос и поставил его на стол прямо поверх бумаг.
- Вечер еще не наступил,- примирительно произнесла Тали, которой сам же граф и пересказал свою вдохновенную речь. - И, как мне кажется, ваши слуги все же не поняли всей глубины угроз.