Птица и меч - Хармон Эми. Страница 60
Вольгары начали падать на землю, точно оглушенные, крылья беспомощно трепетали на ветру, пернатые тела корчились от боли. Мы последовали за ними, перемахнули через городскую стену и тут же попали под обстрел лучников, которые не видели разницы между стаей птицелюдей и королем-орлом. Я прекратила опутывать вольгар смертоносными заклятиями и поспешила сплести другое, для защиты нас с Тирасом. Король мягко спланировал на крышу крепости, сложил крылья и выпустил меня из рук, чтобы немедленно броситься к изумленным стражникам и начать раздавать приказы.
— Ваше величество?! — послышался чей-то крик, и один из стрелков опустил лук, протирая кулаком глаза.
На Тирасе были брюки и сапоги, однако вся верхняя часть туловища оставалась обнаженной. И действительно, никакая рубашка не могла бы скрыть огромные крылья у него за спиной — черные с красным, как у его орлиной ипостаси, но гораздо больше. Округлые надкрылья возвышались над широкими плечами, а обагренные кончики касались земли. Волосы, глаза, когти и теперь… это.
— Найдите мне меч! — заорал Тирас, полуспрыгивая-полуперелетая через парапет на уровень ниже и криком привлекая к себе внимание стражников, не давая им остолбенеть в удивлении.
Я заметила в нижнем дворе двух воинов, чьи животы были вспороты когтями вольгар. Рядом с каждым лежало по уже бесполезному мечу, и я не задумываясь призвала их на помощь Тирасу.
Я услышала изумление и страх солдат, которые с раскрытыми ртами наблюдали, как мечи поднялись в воздух и метнулись к Тирасу. Я окликнула его, и он обернулся как раз вовремя, чтобы поймать в каждую руку по клинку. Лезвия со звоном столкнулись, и Тирас вертикально взмыл в небо. Ему понадобилось меньше минуты, чтобы добраться до бойницы над городской площадью, откуда глашатай обычно выкрикивал королевские объявления.
— Женщины и дети в крепость! — приказал Тирас мечущимся внизу людям. — Опустить мост!
Суетящиеся на парапете стражники поспешили подчиниться. Мост опустили, решетку подняли, и во двор замка хлынули сотни перепуганных горожан. Дети цеплялись за юбки матерей, а те со всех ног бежали к укрытию, поминутно оглядываясь на черное небо в ожидании атаки. Но все было тихо. Последняя волна вольгар рухнула на землю, пораженная моими заклинаниями или стрелами лучников, в небе было пусто. По двору прокатилась волна облегчения — долгожданное затишье после бури. Люди выжидательно переглядывались, надеясь, что это финал, но все же не отказываясь от защиты крепостных стен.
— Они улетели? — разнесся взволнованный шепот над валом и парапетами.
— Все кончено? — рискнул во всеуслышание повторить один из солдат.
Воздух по-прежнему кое-где застилал дым, но темнота ночи дарила надежду. Именно надежда заставила людей слушать, затаив дыхание, — поэтому, когда Тирас обратился к ним с бойницы, его голос был подобен колоколу собора. Горожане немедленно перевели взгляд с небес на своего правителя. Крылатый король стоял перед ними во всем своем ужасающем величии, наконец обнажив то, что так долго скрывал. Ветер трепал черные крылья и белые волосы и разносил по воздуху изумленные, испуганные и благоговейные вздохи.
— Народ Джеру! Мы слишком долго преследовали тех, кого Создатель отметил своими дарами. Целители, Перевертыши, Пряхи и Рассказчики годами скрывались среди нас, опасаясь разоблачения. Взгляните на меня! Я, король Джеру, всю жизнь нес бремя той же тайны и того же страха. Теперь я прошу вас отбросить сомнения и выйти вперед, на защиту своих семей, Одаренные вы или нет. Сражайтесь за свой город! Сражайтесь друг за друга. Битва только начинается. Король вольгар хочет уничтожить Джеру. Он нашлет на нас своих тварей, и они не будут разбираться, кто Одарен, а кто нет. Мы все погибнем или превратимся в рабов.
На один удар сердца во дворе воцарилась полная тишина. Затем она сменилась взволнованными шепотками и испуганными вопросами, но у нас не было времени на болтовню.
— Женщины и дети, старые и немощные — в крепость! — крикнул Тирас. — Те, кто Одарен или искусен в военном деле, покажите сегодня свой талант, и вы до конца жизни будете пользоваться защитой и милостью короля Джеру.
— Они идут, ваше величество! — заорал дозорный. — Вольгары на подходе!
Тирас покинул башенку глашатая и перелетел ко мне. Затем бросил один клинок на крышу крепости, обвил мою талию рукой и снова взмыл в затянутый дымом воздух. Отнеси меня на наблюдательную вышку. Король проигнорировал мою просьбу. Янтарные глаза не отрывались от растерянной стражи и паникующих горожан. Тирас пронес меня у них над головами и опустил у самого входа в замок.
— Оставайся с ними. Сбереги их… и себя, — коротко велел он, после чего спешно поцеловал меня в губы, в три взмаха крыльев пересек двор и нырнул на уровень ниже.
Я закрыла глаза и мысленно обратилась ко всем Одаренным, призывая их довериться и показаться. Вожак оставался на свободе, битва только начиналась, и без их помощи мы были обречены.
Женщины и дети метались по тронному залу. Одни запирали окна, другие баррикадировали двери на случай, если вольгары решат брать замок осадой. Я видела, как мой отец в панике жмется к другим лордам и зовет своих слуг, которые словно испарились. Я надеялась, что они сейчас на стенах, вместе с другими мужчинами Джеру.
Внезапно стекло в длинном прямоугольном окне брызнуло осколками, и в зал ворвался огромный клуб огня. Я оцепенела, пытаясь найти слова, которые изменили бы его траекторию, но это не понадобилось. Лорд Бин Дар выбросил вперед руки, и пламя, соприкоснувшись с его ладонями, превратилось в воду, которая щедро плеснула на всех вокруг. В зале повисла мертвая тишина, и лорд Бин Дар отступил на шаг — разоблаченный и оглушенный.
— Он Прядильщик! — закричал кто-то в углу.
— Хвала Создателю, — откликнулась другая женщина. — Лучше вымокнуть, чем сгореть.
Одаренные один за другим начали обнажать свои таланты. Госпожа Лорена превращала ложки в мечи, а прутья метлы — в стрелы. Какой-то ребенок велел разбитому окну снова стать целым, и тысячи осколков поднялись в воздух и заняли положенные им места — пока стекло не избавилось от последней трещины. Один старик обернулся слоном и перенес тяжелые троны к ведущим в сад дверям, чтобы защитить их от возможного штурма. А тучная женщина внезапно превратилась в изящную птичку и принялась порхать между двором и залом, докладывая встревоженным горожанам о ходе битвы. Раненых оттащили в вестибюль, и женщины поспешили им на помощь, останавливая кровь и отделяя живых от мертвых. Был там и лорд Квандун: он обходил пострадавших, прикладывал ладони к переломам и ранам и что-то негромко гудел.
Я затаилась за парадными дверями, оглядывая двор через узкую щель и стараясь так поражать вольгар заклинаниями, чтобы не попасться им на глаза. Сразу за порогом начинался ад. Стены крепости были высокими и мощными, но вольгары просто перелетали через них и, выпустив когти, с визгом обрушивались на солдат. На каждое сплетенное мной заклинание приходилась новая орда этих тварей.
Казалось, слова отскакивают от некоторых птицелюдей, словно какофония визгов и воя, лязга мечей и предсмертных криков создавала непреодолимые стены. Прежде мы сражались с вольгарами в открытом поле — человек в честной битве против чудовища, — а замковый лабиринт со всеми его ярусами и бойницами ставил нас в невыгодное положение. Небеса затягивал дым, и мы не понимали, что нам противостоит, пока противник не обрушивался нам на головы.
— Кель у ворот с двумя сотнями солдат! — разнесся по вестибюлю чей-то крик, и воздух просветлел от всеобщего облегчения, словно спасение было обещано нам свыше. Однако я не была в этом так уверена, учитывая количество раненых и убитых.