Жена-невольница. Непокорное пламя (СИ) - Соловьева Елена. Страница 40
- Вот и славно! - объявила Раяс и жестом приказала служанке поставить поднос с едой на постель. - Я не знала, что Вы предпочитаете, поэтому собрала все, чем богата кухня короля Шилдании.
Розалинда не без любопытства взглянула на поднос и издала восхищенный вздох. Повара расстарались на славу: яичница с тонкими ломтиками обжаренного бекона, овощной салат, тосты с джемом и маслом, свежее молоко и целая тарелка спелых, сочных фруктов - такой завтрак можно назвать поистине королевским.
- Астор достаточно богат, но мы никогда не позволяли себе подобные излишества, - восхищенно пробормотала Розалинда.
- Помилуйте, графиня: война вовсе не повод отказывать себе в удовольствиях. Скорее наоборот, - рассмеялась Раяс. - К тому же Вы так бледны, что Вам просто необходимо хорошо питаться.
Розалинда уставилась в свою тарелку и вяло возразила:
- Дорога до Бэтлтона была достаточно долгой... И в Северной Хартии бледность кожи считается достоинством леди.
Раяс дождалась, пока ее подопечная покончит с завтраком, и подозвала служанку с корзинкой.
- Это Зои, моя личная горничная, - представила виконтесса девушку. - Она отлично управляется с волосами, знает толк в макияже, моде, уходе за собой. В общем, обладает массой достоинств и мирным нравом.
Розалинда взглянула на Зои и отметила, что она похожа на радостный лучик солнца. Невысокая, пышная, с россыпью ярких веснушек на носу - горничная излучала тепло и приветливость.
- Буду рада служить Вам, миледи, - Зои присела перед графиней в реверансе и уважительно опустила взгляд. - Надеюсь, мои навыки придутся Вам по нраву.
- Спасибо, Зои, - ласково произнесла Розалинда. - Я не привезла с собой горничной, решив, что в военное время стоит справляться самой. Но если Вы поможете мне с волосами - это будет настоящее счастье. Вот только макияж... Боюсь, эти ваши знания мне не пригодятся - граф предпочитает естественную красоту.
Зои понимающе кивнула и достала из корзинки несколько шариков размером с куриное яйцо.
- Что это? - Розалинда не переставала удивляться склонности дам Шилдании к искусству преображения.
- Это шарики для умывания, миледи, - пояснила горничная. - Их делают из мыла, трав и целебных масел.
Зои помогла Розалинде умыться, а после нанесла на ее кожу целебный крем. Все это время Раяс рассматривала платья графини, разложенные на стульях с высокой спинкой.
- Только не говорите мне, что Вы собираетесь идти в госпиталь в этом!.. - вслух ужаснулась виконтесса. - В таком виде несчастные раненые примут Вас скорее за демоницу, нежели за лекарку.
Розалинда не без зависти взглянула на платье самой Раяс: обнаженные плечи, глубокое декольте, подол, почти не прикрывающий щиколотки. И все это в пастельных тонах и украшено разноцветными лентами и бантами. Даже наряд Зои, хоть и был несколько скромнее, выгодно подчеркивал женскую фигуру.
- О, я бы с удовольствием одолжила Вам одно из своих платьев, - поджав губы, сообщила Раяс, - но Вы в нем попросту утонете.
Розалинда с тоской посмотрела на свои сундуки, в которых покоились ее платья, купленные еще в приданое. И возблагодарила Джоси за ее настойчивость.
- Пожалуй, у меня найдется достойный наряд, - задумчиво произнесла Розалинда. - Не такой открытый, как Ваш. Но и не траурный.
Спустя полчаса виконтеса Чейз сопроводила преобразившуюся графиню в лазарет. В бежевом домашнем платье и кружевном чепце, не скрывавшем цвета волос, Розалинда все еще отличалась от других дам. Но наряд подчеркнул ее хрупкую фигурку, обрисовал талию и позволил всем рассмотреть, что прибывшая из Хартии гостья молода и прекрасна.
Для раненых магов и простых солдат дар Розалинды оказался подарком небес. Когда легкая и нежная, как перо лебедя, ладонь графини касалась их ран, больные приходили в неописуемый восторг. Ее лекарство сильно отличалось от воздействия врачей Шилдании и приносило едва ли не моментальное исцеление.
Розалинда проработала до самого вечера, сделав лишь краткий перерыв на обед. Как ни странно, но с каждым исцеленным запас ее сил не только не иссякал, но и словно увеличивался.
- Не иначе, как Светлая Богиня оказывает Вам свою помощь, - заметил Верн, главный хирург лазарета, во время перерыва. - Впервые вижу, чтобы благородная дама не воротила нос от вида последствий войны.
Его слова Розалинда восприняла как комплимент.
- Мне нравится помогать людям, - улыбнулась она. - Люблю чувствовать себя нужной и значимой.
Она могла бы добавить, что ни одна из ран солдат не сравнится с той - самой страшной, что видела она у своего мужа. Некромагия оставляет следы, не различимые глазом, но для светлой лекарки они - настоящее испытание. Сил на них уходит больше, чем на заживление любого огненного ожога.
Розалинда с замиранием сердца представила, во что превратится Астор, если полностью овладеет наследием предка. И сколько светлой магической подпитки ему понадобится для поддержания человеческой внешности и сокрытия темных следов.
- Вам нехорошо? - встревожился врач, глядя на побледневшую графиню. - Вы сделали сегодня достаточно, полагаю, Вам следует отдохнуть.
- Нет-нет, - запротестовала Розалинда. - Во мне еще достаточно сил, чтобы продолжить лекарство.
Про себя же она добавила: «Лучше я отдам свой дар солдатам, получившим раны при защите своей страны и родных, чем стану подпитывать темные силы».
- Его Величество предупредил, что Вы можете лечить и животных, - напомнил Верн. - Если Вы не устали, то я провожу вас в тигрятню. Наши братья меньшие несут в этой войне не меньшие потери, чем их маги.
- Я буду просто счастлива помочь тиграм, - пришла в возбуждение Розалинда. Она почувствовала такой энергетический подъем, какой не испытывала еще ни разу в жизни. - Скорее, ведите меня к ним.
Опасные хищники, боевые тигры Спруса редко подпускали к себе незнакомых людей. Но к Розалинде проявили доброжелательность. Возможно, прочувствовав, что женщину принял их вожак Ардо. А быть может, почувствовали в лекарке родственную душу.
Розалинда работала, не покладая рук. Точнее, одной руки - левой. Тигрячие установили для графини невысокую скамью и по одному подносили к ней пострадавших питомцев.
В таком виде - усталую, но довольную результатом, - и застал ее Эйден, возвратившийся в замок со стаей боевых тигров.
- Добрый вечер, миледи, - приветливо поздоровался он, снимая шлем.
Король поклонился Розалинде, а после обменялся дружескими приветствиями с тигрячими и главным хирургом. Было заметно, насколько подданные боготворят своего монарха и восхищаются им. Розалинда не стала исключением.
Даже запыленный, покрытый сажей и грязью, Эйден смотрелся привлекательно. Розалинда обласкала призывным взглядом его плечи и руки, взглянула в горевшие страстью глаза.
- Рада видеть Вас в добром здравии, - проговорила она и попыталась подняться.
- Не стоит утруждать себя, - остановил ее Эйден. - Вы устали не меньше. И нам обоим есть чем гордиться: Вы помогли тиграм, а я только что разгромил отряд врагов. Полагаю, ближайшие дни Адалард не станет нападать.
- Приятно слышать столь радостную весть, - Розалинда не могла сдержать счастливый возглас.
При этом она не спросила о муже, и это дало Эйдену пусть слабую, но надежду. Король почувствовал облегчение, смешанное с гордостью. Розалинда явно не пытает к Астору нежных чувств.
Будто уловив его тайные мысли, она все же спросила:
- Отряд магов Хартии тоже участвовал в сражении. Все ли здоровы?
Эйден поймал себя на мысли, что даже смерти Адаларда он не жаждет так, как избавления от Астора. Но ни честь короля, ни человеколюбие не позволят ему решиться на подобное. А сам граф не спешит покидать этот мир - напротив, он оказался опытным воином и сильным магом огня, ловким и дерзким.
- В этом бою мы понесли минимальные потери, - с поклоном сообщил Эйден. - Маги огня оказали нам неоценимую услугу. Все они в добром здравии и сейчас отправились в купальню. Я же решил прежде показать Ардо врачам - как видите, ему последнее время везет на увечья.