Новобрачная - Гарвуд Джулия. Страница 61
– А кто такая Мери-Каталина?
– Дочь Елены.
– К ней плохо относились?
– Ужасно, а она ведь еще маленькая и не может постоять за себя. Гавин и Маркус сказали, что ее родной отец перевернулся бы в гробу, узнай он, как плохо живется его дочери.
– Думаю, король был бы на вашей стороне, – заключил обсуждение этого эпизода незнакомец. – А теперь расскажите, что за суматоха здесь была, когда я приехал?
– Джастин схватил и поцеловал меня. Ну я, естественно, разозлившись, угостила его одной из дубинок Алека. Лицо ее собеседника выразило невероятное удивление.
– Думаю, на моем месте так же поступила бы и ваша жена, – продолжала Джейми. – Ни одна леди не пожелает, чтобы к ней прикасался чужой человек. Это позволено только ее мужу.
– Я не женат.
– А если бы были?
– Думаю, что моя жена разделила бы ваши взгляды.
– Спасибо, сэр.
– Алек знает, что вы ударили Джастина?
– Нет, или, по правде говоря, да. Но видите ли, сэр, я ударила не Джастина, а его брата Филиппа. Я не знала, что они близнецы, пока Алек не сказал мне.
– Это было уже после того, как вы ударили Филиппа? – рассмеялся седовласый.
– Вы напрасно смеетесь, сэр. Дело приняло серьезный оборот.
– Простите меня, миледи. А что произошло потом?
– Алек взял его за шиворот и отбросил в сторону, как мешок с мукой.
– Алек отбросил Филиппа?
– Нет-нет, – возразила Джейми. – Вы меня невнимательно слушали. Алек отбросил Джастина. Ему не следовало бы этого делать, и я очень разозлилась на него.
– На Джастина?
– На Алека, – сказала Джейми, бросив на собеседника сердитый взгляд. – Из-за всей этой истории с Джастином мне не удалось сделать мужу сюрприз. – При воспоминании об этом Джейми снова не смогла сдержать слез.
– Каким же образом Кинкейд помешал вашему сюрпризу?
– Это был вовсе не он. Если вы хотите, чтобы я вам все рассказала, то, пожалуйста, попытайтесь сосредоточиться и слушать внимательно. Знаете, что больше всего меня расстраивает? Я хотела преклонить колени перед королем Эдгаром и присягнуть ему на верность, сказав слова присяги по-кельтски. Понимаете, Алек не догадывался, что я знаю ваш язык. Но я так расстроилась, что выдала себя, когда кричала на Джастина, и Алек все понял. Я специально надела этот плед, чтобы порадовать Алека и короля, но мне не удалось правильно закрепить его, и вот видите, что получилось. Мне так хотелось доставить всем удовольствие, но у меня ничего не вышло. Мне хотелось сделать ему приятное и сказать, что я его люблю…
– Короля?
– Нет, сэр, Алека. Я уважаю короля, но люблю только мужа. Я думаю, вы меня правильно поймете, сэр.
– Да, конечно. Не могли бы вы показать мне, как вы собирались присягать своему королю?
Джейми подумала, что это странная просьба, но ей не хотелось обижать старого джентльмена, который так внимательно отнесся к ее горю.
– Пожалуй, мне стоит попрактиковаться, – согласилась она. – Возможно, прежде чем наказать меня, он позволит мне присягнуть ему.
Джейми опустилась на колени и склонила голову.
– Я не очень уверена, должна ли я прикладывать руку к сердцу, – поделилась она своими сомнениями.
– Думаю, король бы не возражал. Джейми закрыла глаза и произнесла слова присяги.
Незнакомец помог ей подняться. – А сейчас я помогу вам надеть плед, – сказал он.
Опершись о дверной косяк, Алек с улыбкой наблюдал, как король Шотландии закутывает его жену в плед.
Глава 17
Алек понимал, что ему следует представить жене человека, перед которым она только что исповедалась, но он не хотел ставить ее в неловкое положение.
После того как незнакомец помог ей набросить плед, настроение Джейми явно улучшилось, и она выглядела вполне счастливой. Заметив мужа, она широко улыбнулась ему.
Нет, надо не иметь сердца, чтобы опять расстроить ее. Он раскроет ей тайну, когда они останутся наедине, и никто не увидит ее смущения.
Слегка разведя руки, чтобы не помять складки пледа, Джейми подошла к мужу и прошептала:
– Я люблю тебя, Алек.
– Я тоже люблю тебя, Джейми, – ответил он и попытался обнять ее, но Джейми его отстранила.
– У нас гость, – сказала она.
– Значит, мне нужно подождать, пока мы останемся одни, чтобы обнять тебя?
– Конечно. Ты слышал все, что я говорила?
– Да. Ты не должна бояться меня.
– Твой король очень добрый человек. От изумления Алек буквально остолбенел.
– Значит, все это время ты знала, с кем говоришь.
– Неужели ты думаешь, что я упрекнула бы в невнимательности короля? Я догадалась об этом, только когда встала на колени.
Алек громко рассмеялся.
– Не говори ему, – прошептала Джейми.
– Почему?
– Надо пощадить его чувства.
– Ты так считаешь? Джейми кивнула:
– Он был так добр ко мне, и мы не должны его разочаровывать.
Джейми поклонилась королю и вышла из зала, оставив мужа с ним наедине.
– Как вы считаете, Эдгар, мне благодарить вас за нее или наоборот?
– Мне кажется, ты должен быть мне благодарен по гроб жизни, – ответил Его Величество. – Если бы только Генри знал, какой подарок нам сделал…
Эдгар и Алек дружно рассмеялись.
– И пожалуй, узнав о нем, Генри непременно объявит нам войну, – добавил монарх.
– С войной, полагаю, нам не придется долго ждать, – сказал Кинкейд, – ибо моя жена сможет поссорить нас и с Англией. Временами мне кажется, что она английская шпионка, специально подосланная Генри.
В своей комнате наверху Джейми слышала взрывы смеха, доносящиеся из зала, и удивлялась: что же смешного рассказывает ее муж королю? Но затем решила, что это не что иное, как история о мертвой англичанке, и успокоилась.
Она встала на колени и начала молиться. Господи, чего она только не наговорила пожилому незнакомцу, прежде чем догадалась, что он – король. А Эдгар понял и простил ее. От этого у Джейми потеплело на сердце. Король Шотландии оказался добрым человеком.
– Миледи, что вы делаете одна в своей комнате? – услышала она голос Гавина.
– Почему вы спрашиваете, Гавин? Мне что, нельзя побыть одной?
– Нет.
– Это приказ Алека?
– Одна из ваших кухарок обожгла руку, – ушел от ответа Гавин. – Она просит вас помочь ей.
– Бедная женщина. – Джейми немедленно вышла из комнаты. – Быстрее ведите меня к ней, Гавин.
Ожог был незначительным, но Джейми пришлось повозиться с рукой кухарки довольно долго, после чего она еще навестила семью несчастной женщины. И все это время Га-вин не отходил от нее ни на шаг.
По дороге в замок Джейми вдруг сказала:
– Мне хотелось бы положить свежие цветы на могилу Елены. Вы проводите меня туда, Гавин?
– Конечно, – согласился тот и пошел к конюшне, где Маркус чистил лошадь, чтобы сказать ему, куда они направляются.
Набрав большой букет диких цветов, Джейми и Гавин стали взбираться на холм, где находилась могила Елены. Они миновали христианское кладбище, обнесенное деревянным забором, и продолжали подъем.
– Гавин, вы были здесь, когда умерла Елена? – спросила Джейми.
– Был.
– Мне сказали, что она ушла из жизни добровольно, – продолжала Джейми. – Отец Мердок говорит, что она бросилась с утеса.
Гавин кивнул и указал рукой налево.
– Это совсем рядом, – сказал он.
– Кто-нибудь видел, как это было? – спросила Джейми.
– Да, миледи.
– А где в это время были вы?
– Не стоит сейчас говорить об этом. Джейми опустилась на колени перед небольшим холмиком и положила на него охапку свежих цветов.
– Я просто пытаюсь понять, Гавин, – прошептала она. – Не сочтите меня сумасшедшей, но мне кажется, что Елена просит меня разобраться в этом деле.
– Вы все преувеличиваете, миледи, – ответил Гавин. – Смотрите, кто-то недавно уже клал цветы на ее могилу, – заметил он, меняя тему разговора.
– Это сделала я, не далее как позавчера.
Джейми замолчала и принялась украшать могилу цветами.