Воровка бойфрендов (ЛП) - Норрис Шана. Страница 21

вернулась.

Триша на мгновенье съежилась, но вскоре вновь дружелюбно улыбнулась.

— Уверена, твоя мама по-прежнему любит тебя и думает о тебе. И твой папа тоже

любит тебя. Вы с Ианом для него целый мир. Я горжусь тем, что он позволил мне войти в

свою жизнь и познакомил с тобой и твоим братом.

Я поборола желание закатить глаза. Она говорила так, будто мы были одной

сияющей счастливой семейкой. Но мы никогда не были и никогда не будем ей.

— Мне нужно делать домашку, — солгала я, надеясь, что она поймет намек и уйдет.

Триша кивнула и встала. Прежде чем уйти, она снова оглянулась на меня и сказала:

— Надеюсь, мы подружимся с тобой, Эйвери. Я не так плоха, как ты думаешь.

— Ага, конечно, — пробормотала я, глядя ей вслед, когда она покинула комнату. С

чего она взяла, что меня интересует дружба с ней? Она ничем не отличалась от других,

бывших до нее. Скоро она уйдет из нашей жизни.

Глава 11

— Ты же знаешь, я ненавижу шопинг, — сказала я, следуя за Молли и ее мамой к

красному кирпичному фасаду Уиллоубрук Молла. Как только мы прошли через

раздвижные двери, мне в нос разом ударило множество запахов: тако, пиццы, попкорна,

новой одежды, а также средств для умывания из магазина парфюмерии на другом конце

молла, чей запах был настолько сильным, что пропитывал все помещение.

— Знаю, — ответила Молли, взяв меня под руку и потянув в толпу людей,

нестройными рядами бродивших по главной галерее. — Но ты любишь меня, так что

смирись.

Молли задалась целью убедить Корри купить ей новый широкоэкранный монитор,

потому что Молли почти доломала свой, когда сначала разобрала, а потом попыталась

собрать его обратно. Лишь для того, чтобы доказать, что способна на это. Оказалось, не

способна.

— Ох, — сказала Корри, отвлекаясь на запах горячих кренделей из “Твисти шопа”.

— Нужно обязательно заскочить сюда на обратном пути.

48

https://vk.com/romantic_books_translate

— Там же тонны соли, — отметила я. — А у вас и так давление повышено.

Корри метнула в меня раздраженный взгляд.

— Ты пока не врач, Эйвери. И если хочешь стать им, то не стой у меня на пути, когда

дело касается горячих кренделей, — она предупреждающе погрозила мне пальцем.

Пока мы шли по моллу, Корри и Молли обращали внимание на разные вещи. В

большинстве их привлекали еда и блестящие объекты. Наблюдая за Молли и ее мамой, я

не могла не вспомнить о своей. До того, как она стала проводить дни и недели в кровати,

мама любила шопинг. Помнится, мы выбирались в торговый центр чуть ли не каждые

выходные, порой для того, чтобы просто поглядеть на свежие распродажи, ничего не

покупая. А в другие дни, мы возвращались домой с пакетами, до отказа набитыми новой

одеждой.

Последняя наша совместная вылазка в молл состоялась за три недели до ее

исчезновения. До тех пор, пока через несколько лет я не прочла об этом в медицинском

пособии, я не понимала, что изменения в ее поведении указывали на некую форму

депрессии. В свои двенадцать я знала только, что моя мама больше не была собой, и я

хотела вернуть ее. Торговый центр был единственным местом, который, как я думала, мог

вернуть человека, которого я знала.

Но это не помогло. В тот день она вела себя как зомби, перемещаясь из магазина в

магазин, но ни на что не глядя по-настоящему. И теперь я ненавидела это место. Меня

воротило от вывесок, звуков и запахов. Крутило живот и кружилась голова.

Молли остановилась перед магазином электроники, когда я отстала от нее, и

повернулась, чтобы посмотреть на меня.

— Ты идешь? — спросила она.

Корри с Молли были точно мама и сестра, которых у меня никогда не было. Корри

радушно впустила меня в их жизнь с того самого дня, когда Молли впервые привела меня

в свой дом. Но сегодня находиться рядом с ними было слишком больно.

— Я здесь подожду, — я жестом указала на пустую скамейку позади себя.

С минуту Молли изучала меня взглядом.

— Ты в порядке?

Я кивнула, махнув рукой, чтобы развеять ее беспокойство.

— Это из-за повышенной чувствительности. Слишком много всего вокруг.

Корри порылась в своей гигантской сумке и извлекла на свет упаковку

антигистаминов.

— Держи, — сказала она, бросив ее мне. — Мне всегда помогает. Не могу прожить

без них и дня. Мои маленькие спасители.

Я обхватила рукой маленькую баночку и выдавила из себя улыбку.

— Спасибо. Вы идите, я тут подожду.

— Я прослежу, чтобы она не застряла там на час, — сказала Корри, подмигнула мне

и последовала за Молли внутрь.

Я немного посидела, опустив голову и прислушиваясь к жизни вокруг. Никто не

обращал внимания на сидящую в одиночестве девушку. Все спешили мимо — в магазины

одежды, или игрушек, или в ресторанный дворик. Рядом с магазином электроники, в

котором исчезли Корри и Молли, находился магазин открыток. Вывеска на витрине

напоминала проходящим мимо покупателям, что всего через пару недель наступит День

матери.

Яркие краски завлекли меня в пахнущий цветами магазин. Я побродила среди

стендов с нелепыми хрустальными розами и плюшевыми мишками, сжимающими

сердечки с надписью “Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ”. Завернув за угол, я наткнулась на стенд с

открытками и передо мной предстал огромный выбор открыток на День матери. Я окинула

49

https://vk.com/romantic_books_translate

веселые красочные карточки взглядом, но ничего не почувствовала. А где открытки для

матерей, которые сбежали и бросили свою семью?

Мое внимание привлек знакомый голос, раздавшийся из соседнего прохода, я

приподнялась над стендом и увидела знакомые каштановые волосы Ханны Коэн. Она

изучала стенд с подарками ко Дню матери, которые показывала ей продавщица.

— А как насчет этого? — спросила продавщица, доставая красивый цветок,

заключенный в стеклянный купол.

Ханна едва взглянула на него.

— Нет, моя мама говорит, что лилии — это розы для бедняков, — она протяжно

вздохнула, изучая остальные предложения. — Нет, мне ничего из этого не подходит.

Продавщица выглядела растерянной. Похоже, Ханна забраковала все, что было в

магазине.

— Возможно, вы захотите взглянуть на наш каталог? Вы можете что-то найти там и

оформить заказ.

— Моя мама не заказывает вещи по каталогу, — фыркнула Ханна. Она разгладила

перед своей блузки. — Простите. Я не хочу показаться грубой, но вы не знаете мою мать.

Я знала миссис Коэн или, по крайней мере, я знала ее, когда мы с Ханной были

детьми. Еще до того, как Коэны стали представителями высшего класса, она всегда хотела

все самое лучшее.

— Впечатление, которое вы производите в обществе — единственное, что люди

должны знать о вас, — как-то сказала она нам с Ханной, пока мы наблюдали за тем, как

она стирает пыль с верха кухонных шкафчиков, той их части, которую никто никогда не

видел. — Ваша жизнь может превратиться в руины, но если вы ведете себя так, будто все

под контролем, вы не The Boyfriend Thief by Shana Norrisутратите The Boyfriend Thief by Shana Norrisконтроль.

Ханна снова разгладила складку на блузке, так, словно слова ее матери эхом

раздавались у нее в голове. У нее всегда была эта привычка, неосознанно проверять, все

ли хорошо в ее внешнем виде, все ли в порядке. Не думаю, что она понимала, как часто

делает это.

— Какой бы подарок я ни преподнесла ей на День матери, он должен быть

идеальным, — сказала продавщице Ханна.

— Я уверена, вашей маме понравится все, что вы подарите, — услужливо

предположила продавщица, широко улыбнувшись ей.

Но плечи Ханны напряглись, и она вздохнула.

— Если честно, ничто из этого не подходит. Не обижайтесь.