Флаги над замками (СИ) - Фламмер Нат. Страница 79

Хидэтада... Он видел Хидэтаду!

В голове разлился холод. И все встало на свои места.

Когда водка закончилась, он пошел в комбини. Тем более, что еды уже тоже не осталось. Посылать Юкиту было бессмысленно — парню не продавали алкоголь. И он пошел сам. Потом... позвонил Хидэтада. Зачем? Зачем он ему позвонил? Но это точно был он. Киёмаса не мог ошибиться — не настолько он был пьян.

А потом в него выстрелили из фукибари [3]. Отравленной иглой. Проклятье... почему он не взял с собой Юкиту, накричал на парнишку? Он бы успел добежать до дома и предупредить. Или его бы тоже?.. А если... что если пока он ходил за чертовой водкой — на дом напали?

Киёмаса дернулся. И понял, что скованы не только ноги и руки. Горло тоже сдавливал металл. Он снова открыл глаза. На этот раз муть почти пропала — он рассмотрел белые стены. Откуда-то сверху падал свет. Киёмаса был прикован к некоему подобию кресла, а на стене напротив было что-то блестящее. Похоже, зеркало.

Кандалы… Киёмаса усмехнулся. Это не проблема — сейчас он избавится от них. Плохо, что железо впивается в кожу, но придется немного потерпеть. Он прикрыл глаза и призвал силу.

Холод ударил резкой болью, руки свело судорогой. Киёмаса стиснул зубы и...

Все прекратилось. Металл нагрелся. И даже начал слегка обжигать. Киёмаса нахмурился. Что-то знакомое было во всем этом...

Открылась дверь, и в комнату вошел человек. Остановившись напротив, он некоторое время молчал, пристально разглядывая Киёмасу, потом произнес:

— Приношу извинения за ваше самочувствие. Подбирая дозу препарата, мы не учитывали, что в вашей крови окажется, хм... столько алкоголя. Когда вы выходили из дома, то не производили впечатление пьяного.

Киёмаса прищурился, вглядываясь в лицо этого человека. Оно было совершенно ему не знакомо, но он знал его, абсолютно точно — знал. И очень хорошо.

Он напряг память, но в ответ получил лишь очередной приступ головной боли.

— Да кто ты такой, — наконец не выдержал он. И в этот момент пришло осознание. К черту внешность — но эту силу, это чувство он не способен перепутать ни с чем.

— Мое имя Мори Ватару. Я — глава клана Мори. Но, полагаю, вы меня могли запомнить как Кобаякаву...

— Такакагэ! — выпалил Киёмаса и дернулся, попытавшись вскочить. И опять словно получил палкой по голове. — А-а... да что тут происходит? Я что, в плену? Опять? — он подавил смешок. — И почему вы так выглядите?

— Господин Като Киёмаса. Как ни прискорбно мне об этом сообщать, но вы арестованы по обвинению в тройном убийстве и применении силы против людей. Находитесь вы в тюрьме для владеющих силой. Если вы попытаетесь во время допроса использовать силу — вас немедленно снова усыпят. Вы понимаете меня?

— Да, — усмехнулся Киёмаса. — Я помню. Я должен отвечать на ваши вопросы, господин Такакагэ.

— ...А ведь я предоставил тебе отличный шанс покончить с собой, а? — раздался над ухом голос Отани Ёсицугу. — Жаль, что ты им не воспользовался.

_____________________________

[1] Тосё Дайгонгэн — посмертное имя Токугавы Иэясу, признанного японцами ками.

[2] Тэрумото — Мори Тэрумото (22 января1533 — 27 апреля1625) крупный японский даймё, после смерти Тоётоми Хидэёси — один из пяти опекунов малолетнего Хидэёри, сына Хидэёси.

[3] Фукибари — духовое оружие, «метательный мундштук», короткая (около 5 см) бамбуковая трубка с отравленной стрелой (хари), спрятанная во рту (на языке).