Ты и сам все знаешь (СИ) - Сорокина Дарья. Страница 24

— О ком вы? — осторожно спросил Хиз.

— Ты до сих не сложил дважды два? Настоящий Даррет Хиз бы уже догадался. Но от тебя тоже будет толк! Рядом с тобой Сай станет сговорчивее, а если её старые чувства к тебе не станут достаточным аргументом, есть ещё маленький Аэр Хиз.

Услышав имя сына, дознаватель бросился на лже-Молсона, но поймал лишь пустоту. Фантом, имитирующий начальника, растворился в воздухе. Мысли метались от одной безумной идеи к другой. Сай жива? Где она? При чём тут Эйри Нолад?

— Какие же люди слабые, — раздалось за спиной. Чья-то рука схватила Даррета за волосы, и холодный металл упёрся в подбородок. — Теперь без фокусов, отвезёшь к ней.

Незнакомец шумно втянул воздух:

— Ты был с ней, я чувствую. Но больше не прикоснёшься. Девчонка моя и всегда была моей. Хотя, может, даже разрешу тебе трахнуть её напоследок, раз ты так заводишь маленькую Сай. Ведь ты был щедр тогда. Ты позволил мне. Шагай вперёд, Хиз, и без глупостей.

Только сейчас дознаватель разглядел, какой спектакль для него разыграл лже-Молсон. Никто в больнице и не подозревал, что лаборант мёртв. Не было ни одного сотрудника из участка, а персонал работал в штатном режиме, проходя мимо двери жестоко казнённого Найло.

Даррет шёл по коридорам, с надеждой вглядываясь в лица работников и пациентов больницы, но они словно не замечали подозрительной парочки. Впервые за всю жизнь он проникся к пикетчикам. В чём-то они правы, как бы ужасно это не звучало по отношению к Эйри и собственному сыну. Но что можно противопоставить такому сильному манипулятору, который легко обманул столько человек, включая самого Хиза.

Если псионики, так легко наводят иллюзии, что могло помешать кому-то поиграть с его собственным разумом в прошлом. Сайджин… Но зачем она сделала это? Даррет не хотел верить в такую жестокость возлюбленной, кем бы она ни была, и кто бы за ней ни охотился. Вдвоём они бы непременно справились. Сбежали бы вместе. К чёрту обиды. Сейчас самое главное, что Сай жива, он уже простил её за пять лет непрекращающихся кошмаров. Так было нужно.

— Твой? — убийца указал на припаркованный паромобиль Даррета, и дознаватель кивнул. Подставной Джед Молсон запустил руку Хизу во внутренний карман куртки и вытащил табельный револьвер.

— Садись, — дуло больно ткнуло между позвонков. — Отвезёшь к моей малышке. Я очень скучал по ней.

Когда Даррет очутился на водительском сидении, самой глупой мыслью было то, что он не надел свои счастливые перчатки. Или это была традиция книжного Хиза, а не его. Мужчина обхватил руками руль и расхохотался. Сайджин Окс, Даррет Хиз, Эйри Нолад, Дэнли Арой, кто все эти люди, и какого чёрта, творится вокруг?

— Успокойся, — револьвер больно упёрся в висок. — Я ещё не решил, нужен ты мне или нет.

Дознаватель, наконец, осторожно повернулся к своему похитителю и похолодел от ужаса. Он знал этого человека. Видел его не раз, слышал его голос, мечтал убить. Многие годы считал мёртвым.

* * *

— Остинс и Кервейд, частная юридическая фирма слушает.

Трубка выскользнула у меня из рук, громко ударилась о стол и повисла на шнуре. Она раскачивалась словно маятник часов, отсчитывая мгновения. Сколько у меня есть времени две-три минуты? Дверь вскроют не отмычками и не ключом. Сюда идёт псионик-телекинетик. Даже забаррикадироваться смысла нет, да и не успею.

Револьвер…

Тоже бестолковое оружие в этой ситуации.

Незваный гость увернётся, остановит. Прокручивала варианты. Паршиво, очень паршиво. Всё равно метнулась к сумке и зарядила револьвер.

— Аэр, милый, иди сюда и оставь воду включенной.

Я отвратительная женщина. Даррет не простит, если узнает, что я задумала, но иначе нас с мальчиком ждёт печальная участь. Наёмник идёт не ради разговоров, а маленький свидетель ему не нужен. Тряхнула головой, чтобы выбросить страшную картину бездыханного тельца. Нет, не позволю.

Слишком умные глаза. Аэр касается моей руки и моментально считывает всё, что я хочу ему сказать. Идеальный ребёнок.

— Хорошо, — быстро согласился малыш и спрятался за отцовским плащом.

Должно получиться. Иначе никак. Меня скрутят, а его найдут при любом раскладе. Не могу прикинуть успех этой задумки. Псионик, которого послали за нами, уже окружил себя лабиринтом для ясновидца. Теперь остаётся надеяться на удачу и хладнокровие пятилетнего ребёнка.

Механизм замка медленно пришёл в движение. Под воздействием незнакомца пружины сжимались, и цилиндр неспешно поворачивался.

Мои руки сильно тряслись. Навлекла на Хизов беду. Если что-то случится с Аэром, Даррет не переживёт. Он и так с трудом свыкся со смертью любимой жены, а теперь над его семейством вновь нависла угроза.

Завела руку с револьвером за спину. Думать о Даррете, о Дэнли. Последнее время я слишком сильно влияю на мужчин. Может, и этого собью с толку. Ничего не выходило, в крови вместо эндорфинов разливался ужас и страх.

Дверь открылась, и мужчина в респираторе шагнул вперёд. Жуткое шипящее дыхание раздавалось из клапанов по бокам. Непроницаемый взгляд. Зачёсанные назад волосы. Уверенные шаги. Рука с поднятым револьвером. Странный, без барабана. Щелчок спускового крючка. Звук тоже не похож на выстрел. Словно вылетела воздушная пробка. Из моего плеча торчал хвостик иголки. Транквилизатор… Какая я же я идиотка. С глухим стуком мой револьвер упал на пол, а я следом за ним. Перед глазами сгущалась темнота.

Сапог выбил оружие, отшвырнув подальше от меня. Затем убийца метнулся на кухню. Не найдя никого, он поспешил вглубь квартиры, громыхая дверьми. Мне чудилось, как с лёгким скрипом накручивается глушитель на револьвер. Беги Аэр! Пока незнакомец будет возиться с закрытой комнатой, ты должен выскользнуть в подъезд. Пожалуйста.

Глухие удары плечом. Наёмник безрезультатно пытается попасть в тайник Даррета.

Плащ в прихожей отдёрнулся, и две маленькие ножки спрыгнули на пол. Малыш подбежал ко мне и коснулся пальцем лба. Увидела его план. Он не спрашивал разрешения или одобрения, просто ставил перед фактом, проигнорировав мои беззвучные мольбы. Крохотная ручка подняла револьвер. Ему ни за что не попасть. В радиусе полутора ярдов вокруг телекинетика мощный барьер. Но Аэр это знает, он хочет притворить наш изначальный план в одиночку. Не вижу ни единой вероятности, не вижу будущего маленького псионика.

Приглушённый выстрел. Замок разлетелся вместе с обломками двери. Наёмник резко развернулся прочь от пустой комнаты и бросился обратно в прихожую, где у самой стены притаился Аэр, умело держа револьвер в правой руке. Он приложил пальчик к губам и заговорщически улыбнулся. Через миг малыш исчез, а я окончательно погрузилась в темноту, в которой раздавалось слишком много выстрелов.

Из меня вышла бы очень плохая мать.

* * *

Моей самое преданной поклоннице Сайджин Окс. Твои письма очень тронули меня и заставили иначе посмотреть на собственного героя и всю мою жизнь в целом. Знай, серия о Даррете Хизе будет продолжаться только благодаря тебе. С днём рождения маленькая мечтательница и спасибо тебе за всё.

Дрэмз Крит

P.S. В книге тебя ждёт небольшой сюрприз. Я дал твоё имя героине романа. Надеюсь, простишь мне это баловство, но ты бы определённо ревновала, если бы Даррет Хиз выбрал кого-то другого. Я ведь прав?

В сотый раз перечитывала строки, адресованные мне, стараясь не залить книгу счастливыми слезами. Последние два года после внезапного перевода того инспектора выдались тоскливыми. До нашей встречи оставался ещё целый год, а сердце уже мучительно рвалось к нему. Стремительно взрослеющее тело с трудом справлялось с новыми ощущениями, которые появлялись при мысли о голубоглазом парне.

Переписка с мистером Критом отвлекала.

Овдовевший писатель едва не покончил с собой. Вру, он собирался сделать это на годовщину смерти жены… Просто увидела это, когда захотела узнать о выходе следующей книги. Вместо заставленного книжного прилавка, мне пригрезилось раскачивающееся в гостиной тело.