Брак с летальным исходом (СИ) - Яблонцева Валерия. Страница 34
Руки сами собой сжались в кулаки. А все лорд Кастанелло, вставший не с той ноги и принявшийся с утра пораньше раскидываться беспочвенными обвинениями!
Или не такими уж беспочвенными?
Меня прошиб холодный пот. Ноги сделались ватными, и я без сил опустилась на низкий подоконник. Игрушка! Взятая из детской игрушка, которую я, к тому же, только вечером распорола, достав разряженный кристалл! И пропитанный дурманом фитиль, завернутый в платок!
Конечно, объяснить и то и другое будет непросто, но я давно собиралась, наконец, обстоятельно поговорить с лордом. Игрушку я взяла непреднамеренно, едва освободившись от воздействия дурмана, а свечной фитиль только доказывал, что на мой разум влияло зелье.
Но вот письма… Ох!
Я закрыла лицо руками, проклиная собственную беспечность. Все пропало, и теперь уже никакие друзья Эдвина мне не помогут. Лорд найдет, прочтет и выведет на чистую воду и меня, и того слугу, который доставлял мне записки, и тех, кто обещал вызволить меня из навязанного обстоятельствами брака.
Дверь распахнулась, и лорд медленно, почти по слогам, проговорил:
— Зайдите внутрь, миледи. Каждое слово звучало как приговор.
Я вошла в комнату, и лорд плотно закрыл за нами дверь. Лишь тогда я решилась поднять взгляд на супруга. Лорд Кастанелло, почти не моргая, смотрел на меня в упор. В одной руке он сжимал распотрошенную детскую игрушку. На другой ладони
лежал кристалл.
— Откуда это у вас? — обманчиво ровным тоном спросил он.
Я откашлялась, почувствовав, как мгновенно пересохло в горле.
— Когда после вашего распоряжения мне передали пропитанные дурманом свечи,
— лорд угрожающе нахмурился, но я, собрав волю в кулак, продолжила, — мне стало плохо. Я вышла из комнаты, находясь под действием дурмана, и… Я случайно оказалась в пустой детской, где и нашла эту игрушку с вшитым в нее артефактом. Каким-то образом он вернул мне ясность мыслей, и я…
— Довольно фантазий, — оборвал он. — Вам слишком часто становится плохо, а после этого я нахожу то отравленного кота на вашем попечении, то краденые вещи в вашем шкафу. Удобная отговорка, не правда ли? Всегда можно сказать: «Мне стало плохо, поэтому я решила украсть фамильное серебро».
— То есть вместо того чтобы проверить факты, — я сощурилась, прожигая супруга взглядом, — вы предпочитаете обвинять меня во лжи и воровстве?
— Хотите фактов, миледи? — в тон мне произнес лорд. — Извольте. Артефактов, способных влиять на разум, не существует. Но полагаю, что вы, выпускница Королевского магического университета Аллегранцы, это прекрасно знаете. К тому же, в спальне моего сына, откуда вы взяли это, — он встряхнул игрушку, и комья ваты вылетели из распоротого шва, медленно оседая на пол. Мгновение лорд Кастанелло наблюдал за их падением с непередаваемым выражением лица, потом болезненно поморщился и зажал прореху пальцем, — нет, и никогда не было никаких подобных кристаллов. Зато точно такой же артефакт вчера ночью пропал из моей спальни.
— В таком случае, вам следует адресовать свой вопрос той, с кем вы вчера делили постель, — запальчиво выкрикнула я. — И я вас уверяю, это была не я.
Лорд усмехнулся, коротко и зло.
— Достаточно, миледи, — он не дал мне продолжить. — Я не спешил верить слухам, сплетням и господам законникам, наперебой обвиняющим вас во всех грехах. Но увы, ваше поведение красноречиво доказывает, что я ошибался. Может, вы и не убивали ваших мужей с помощью ментальной магии, но зато суете нос, куда не следует, берете то, что вам не принадлежит, а после изворачиваетесь и пытаетесь скрыть
правду за нагромождением лжи. Откровенно бредовой лжи.
— А вы закрываете глаза на все, что происходит в вашем доме! Известно ли вам, как я понимаю, также выпускнику Королевского магического университета, что изготовление и использование дурманных зелий из запрещенного списка карается законом? А уж опаивать им собственную любовницу попросту низко! Что, неужели ваше богатство ее недостаточно возбуждает? А коту вы зачем прислали отраву вместо лекарства? Что такого сделало несчастное животное? А бедная обманутая девушка вам чем не угодила, раз вы и ее вчера пытались устранить?
Лорд жестом остановил поток моих слов. Тяжело и как-то устало вздохнув, он проговорил:
— Хватит. Еще одно слово, миледи, и я окончательно уверюсь в том, что вы нездоровы. Не думаю, что вы жаждете снова оказаться под замком.
— Я-то как раз здорова, милорд. А вот у вас, подозреваю, прогрессирующая слепота! Почему вы отказываетесь выслушать меня?
Лорд Кастанелло не ответил. Сжал и разжал кулаки, а затем, развернувшись, быстрым шагом вышел из комнаты, забрав с собой игрушку и кристалл. Хлопнула дверь. Стена содрогнулась от сильного удара.
Ноги не держали. Я опустилась на пол и тяжело привалилась к спинке кровати, закрыв лицо руками. Разговор с лордом — как, впрочем, и всегда — выпил из меня все силы. Что за вещь была похищена ночью из спальни лорда? Почему он сразу же направился ко мне? Неужели нельзя было сперва спросить Лоиссу, с которой он провел ночь… хотя после использованного зелья о каких разговорах со служанкой вообще могла идти речь? Вряд ли она помнила хоть что-то из событий прошлой ночи. Но почему я? Откуда у лорда взялась такая уверенность?
Милорд, выпрашивая ласки, потерся лбом о мое колено. Я потянулась погладить его и вдруг вспомнила: письма! Отчего лорд Кастанелло ничего не сказал о записке, что лежала в шкафу рядом с игрушкой? Я еще могла допустить, что клочок бумаги, где было написано о том, что «он не жалеет даже тех, кто его сильно любит», просто не попался лорду на глаза, но большое письмо?
Подскочив, я бросилась к шкафу и перерыла все разворошенные лордом вещи, но так и не обнаружила погрызенного котом листка бумаги. Милорд, принимая, видимо, мои поиски за интересную игру, терся рядом, лез под руку. Никаких попыток самому сунуть нос в шкаф кот не предпринимал, и это, пожалуй, было странно. До прихода лорда Кастанелло там лежал пропахший дурманом фитиль и записка, все еще хранившая легкий аромат зелья, ранее привлекавшего особое внимание кота.
Я недоуменно покосилась на Милорда. Кот сыто и довольно облизнулся. Внезапная догадка заставила меня обернуться в поисках кошачьей лежанки и — да! — среди смятых тряпок торчал и кончик фитиля, и несколько мелких клочков записки, которую кот за ночь, вероятно, умудрился сожрать целиком.
— Ах ты пройдоха! — я притянула к себе Милорда и потрепала по мохнатой холке.
— Выходит, это ты спас меня от очередного приступа гнева своего хозяина.
Кот, конечно же, не ответил. Но, кажется, моя похвала пришлась ему по душе.
Лорд Кастанелло бушевал. Внизу хлопали двери, слышались негромкие взволнованные голоса — видимо, слуги спешили попрятаться по углам, чтобы не попасть хозяину дома под горячую руку. Я тоже решила пока не выходить из комнаты. Вряд ли после утреннего скандала лорд ждал меня к завтраку.
Во дворе, почти под моим окном, лорд что-то выговаривал братьям Лене. Слов я не слышала, а открывать створку не решилась, побоявшись привлечь ненужное внимание. Лорд не размахивал руками, не повышал голос. Но судя по низко опущенным кудрявым головам братьев, его обманчиво спокойная тихая речь заставляла трепетать куда сильнее.
Мимо них, утирая частые слезы подолом передника, пробежала Клара. Остановившись у сторожки, она выпрямилась, сделала несколько глубоких вдохов и, расправив платье, скрылась за дверью. Вскоре туда же направился и сам лорд. Встретившийся ему по пути водитель отшатнулся от хозяина дома прежде, чем тот успел отчитать за неизвестные провинности и его.
Лорд и Клара оставались в сторожке достаточно долго. Что творилось за каменными стенами, и было ли это связано с ночным происшествием, я не знала, но когда тяжелая дверь вновь отворилась, я приникла к стеклу, распахнув глаза в немом изумлении.
На пороге сторожки возникла девушка, и теперь я готова была поклясться, что эту особу мне точно никогда не приходилось видеть в поместье. Высокая, статная, в платье явно недешевого кроя, она скорее напоминала горожанку среднего достатка, нежели простую служанку. В одной руке незнакомка сжимала дорожную сумку, в другой комкала платок. Похоже, как и Клара, она тоже недавно плакала.