Время падать, время летать (СИ) - Герцен Кармаль. Страница 5
Мистер Моррис в четыре широких шага преодолел разделяющее их расстояние. И… ткнул Берджи в грудь — наверняка довольно ощутимо — заставляя опуститься на стул.
— Что вы себе позволяете? — ошеломленно выдавил Берджи.
— Спасаю вас от позора, мистер Хайд. Боюсь, когда мисс Морена — как вы выражаетесь? — размажет вас по стенке, уважать вас перестанут.
Блейз рассмеялась.
— Я бы сказала, что надеру ему зад.
— Мисс Морена, я все еще ваш учитель.
— Прошу прощения, — деланно покорно сказала она, но выглядела на редкость довольной.
Мистер Моррис перевел взгляд на Берджи, на скулах которого играли желваки.
— Уилл, разберись со шкафами. Я уже для подобной работы, пожалуй, слишком стар. — Хотя насчет старости он и лукавил, я подозревала, что у него нешуточные проблемы со спиной — видела не раз, как он украдкой потирает поясницу. — Возьми самых сильных ребят, пусть начнут перетаскивать. Мистер Хайд изъявил желание быть в первых рядах. Не так ли, мистер Хайд?
Берджи молчал. Но его взгляд лучше любых слов говорил, что он думает о мистере Моррисе.
— Иногда, мистер Хайд, злость служит неплохим помощником. Она помогает стать сильнее. Так выплесните свою злость не в драке с девушкой и оскорблении младших, а в построении баррикады, которая защитит каждого из нас. Выбор есть всегда.
Мистер Моррис остался невозмутим, даже когда Берджи вскочил и, схватив стул, отбросил его в стену — благо, рядом не было никого из учеников. А затем пулей вылетел из библиотеки.
Тишину нарушил задумчивый голос Виктора.
— А ведь Шани права. Что насчет магии? Если нас действительно выкинуло в Бездну — а это единственное более-менее разумное объяснение происходящему, здесь должна быть магия.
— Верно, — поддержала Хелена. Она сидела на подоконнике рядом с братом, не забыв грациозно положить ногу на ногу и аккуратно сложить на коленях руки, украшенные золотыми браслетами, которые стоили больше, чем вся одежда в моем шкафу. — И что, кто-нибудь чувствует… — Хелена нахмурила идеально гладкий лоб. — А что вообще мы должны чувствовать?
Я вздохнула. Как только я начала подозревать, что мы находимся в Бездне, я пыталась призвать магию — интуитивно, конечно, потому что понятия не имела, как правильно это делать. В дневниках Алексии не было никакой инструкции — общие фразы вроде «я училась магии», «Джувенел показывал основы магии сестре» и так далее. Никакой конкретики, увы. Знала бы она, что два века спустя их с отцом записи станут едва ли не единственной путеводной нитью для новых пленников Бездны…
— В чем-то ваши друзья правы, мисс Атрейс, — вдруг сказал Моррис, заставив меня вздрогнуть. — Вы наверняка больше нас знаете о происходящем в Бездне. Говорят, существовали дневники Эйба и Алексии Атрейс, которые ваша семья отказалась отдать в архив.
Я переборола желание вжаться в стену.
— Я… не уверена, что…
— Да хватит уже мямлить, — раздраженно бросила Блейз. — Что тебе известно о магии Бездны?
— Не так уж много, — призналась я, сорвав с ее губ разочарованный выдох. — Знаю, что есть что-то вроде стихийной магии — с ее помощью Алексия сплетала из воздуха невидимые путы, из земли и воздуха создавала кинжал. — Я прикрыла глаза, вспоминая. — Призывала огненную стену — недолговечную преграду между ней и монстром. Есть еще руническая магия — отдельный вид. Там главное не сила заклинаний, а правильность написания рун. У Джувенела — супруга Алексии — были рунические татуировки по всему телу. Они каким-то образом вытягивали магию из воздуха и преобразовывали ее в «топливо» для заклинаний. Еще Скользящие — Джувенел был одним из них. Их дар позволял им перемещаться сквозь межпространство, прятаться в нем, для всех остальных оставаясь невидимым. Прятать там вещи и, цепляясь за ткань реальности — кажется, они называли это так, — оставаться в Бездне ночью, когда остальные переносились в Альграссу.
— Вы — кладезь полезной информации, мисс Атрейс, — удивленно сказал Моррис.
Смутившись, я окинула взглядом зал библиотеки, боясь увидеть на лицах знакомых ребят насмешки. Поразительно, но их не было и в помине — напротив, все смотрели на меня так, будто ждали, что я еще скажу. Возможно, это стало для меня своеобразным толчком.
— Подождите-ка. Fellata! — Единственное заклинание, которое я нашла в дневнике — или которое могла вспомнить в эту минуту.
— Что? — не поняла Блейз.
— Мне нужно на улицу. Не знаю, сработает ли, но… лучше подстраховаться, — торопливо проговорила я. Куда-то ушел постоянно преследующий меня страх оказаться в центре всеобщего внимания. Наоборот, я почти ощущала за своей спиной крылья, когда стремительно сбегала с лестницы вниз.
Крылья сломались, когда я натолкнулась на презрительный взгляд Берджи, который под руководством мистера Ронаса таскал на первый этаж библиотечные шкафы. Не сводя с меня глаз, Берджи шепнул что-то на ухо верзиле Тэду. Наверняка что-то похабное. Они оба заржали. Неуверенность вернулась, и, растеряв всю свою решимость, я поспешно отвела взгляд.
— Вы далеко собрались? — осведомился мистер Красавчик.
Я обернулась — прямо за мной спускались Блейз, Виктор, Шани и мистер Моррис. Видимо, мои слова и мой энтузиазм их заинтриговали. Ну вот. Теперь я нервничала еще больше, боясь их разочаровать.
— Недалеко, — негромко сказала я. Обратного пути уже нет. — Я только на пару шагов отойду от провала.
— Ладно, — не слишком уверенно отозвался Ронас. Похоже, выйти за пределы школы он позволил только потому, что с нами был мистер Моррис.
— Что ты задумала? — не выдержала Блейз, едва мы оказались по ту сторону провала, на голой потрескавшейся земле.
— Попробовать одно заклинание из дневника Алексии. — Я огляделась по сторонам. — Нужен небольшой клочок земли без растительности. Вот. Этот подойдет.
Меня нервировали выжидающие взгляды, но я постаралась себя успокоить. Всего-то и нужно: произнести короткое слово и один-единственный жест. Но прежде я, прикрыв глаза, попыталась ощутить… хоть что-то. То, что выдало бы присутствие магии в воздухе и окружающем меня пространстве. Помотала головой. Ни ощущения какой бы то ни было силы, ни странного зовущего чувства… ничего. Ладно, может быть, это вовсе не обязательно? Может, я почувствую магию лишь тогда, когда ее призову?
Стоило попытаться.
Предательски дрогнувшей от волнения рукой я провела на земле черту и быстро произнесла: «Fellata». Ничего — ни огненной стены, которая, если верить дневнику, послужила Алексии щитом от монстра, ни даже вспышки. Глубоко вздохнув, провела новую черту и снова произнесла «Fellata», но уже уверенней и громче. Отступила на шаг.
— Извините, — пробормотала я, чувствуя, как горят щеки.
— Ничего, — ободряюще улыбнулся Моррис.
— Давайте попробую я.
Блейз повторила все те же манипуляции — все с тем же результатом. Нахмурившись, постучала пальцем по губе.
— А ты уверена, что правильно запомнила заклинание?
— Я могу запомнить одно простое слово, пусть и на незнакомом языке. — Должно было получиться дерзостью, а вышло оправданием.
Блейз лишь фыркнула.
— Поверю на слово. Что вообще из этого заклинания должно получиться?
— Огонь, — тихо сказала я.
По очереди призвать огненную магию попробовали и малышка Шани, и Виктор. Воздержался лишь мистер Моррис: не обращая внимания на наши провальные попытки сотворить настоящее волшебство, он смотрел куда-то вдаль.
— Как думаете, — совсем тихо спросила Шани. — Что там? И когда мы… — она запнулась, — вернемся домой?
— Надеюсь, что очень скоро, маленькая мисс.
Шани ничуть не обиделась — напротив, разулыбалась. Тихо переговариваясь, Виктор, Шани и Блейз двинулись назад. Мистер Моррис застыл в проеме, одновременно наблюдая и за мной, и за строительством баррикады. А я все стояла, глядя на горизонт, на простирающийся до самого горизонта пустырь — внешне такой спокойный.
Я никак не могла избавиться от ощущения, что самое страшное еще впереди.