Однажды. Не ты. Не я (СИ) - Морская Лара. Страница 21
На месте преступников я бы воспользовалась методом Клетуса и солгала народу о содержании дневника, чтобы повернуть события в свою пользу. Помахала бы дневником, открыла на первой странице, а потом рассказала всякие ужастности о нынешнем короле. Хотелось поделиться этой мыслью с Анри, но пузырики счастья заполнили разум. Надо же, какой приятный яд.
— Думаю, что кровать богини они не взяли, — хихикнула я и в ответ получила мёртвую тишину.
— Она в сознании?! — придя в себя, Анри склонился к моему лицу.
— Привет! — радостно сказала я.
— С чего ты решил, что она не в сознании? — удивился Элбрайт над моим ухом.
— Так ты ж напичкал её лекарствами!
— Ядом, а не лекарствами, — встряла я, всё ещё хихикая. — Элбрайт дал мне яд. Чудесный, пузырчатый яд.
— Нашёл, что ей дать, — вздохнул Анри. — Будет дурачиться ещё целый час, а мне нужно, чтобы она поговорила с начальником охраны.
— Мне не о чем с ним говорить, я ничего не видела. Только взрыв, яркий свет — и всё.
— А дневник?
— Я держала его в руках, пока не отключилась.
Анри снова взялся за мазь.
— Наталия, я сожалею…
Пока он тщательно подбирал слова, я не сдержала очередное дурачество.
— Сожалеете? Значит, это вы устроили взрыв!
— Конечно же, не я.
— Тогда о чём вы сожалеете?
После яда очень приятно хихикать. Эхо твоего смеха заполняет уши ласковым теплом. Хихи.
— Ваше Величество, глава магического ведомства вернулся из павильона, — объявил охранник.
— Иду! Продолжай без меня, Элбрайт.
Анри бросил на меня странный взгляд и отошёл к двери. Не знаю, почему его взгляд показался мне странным. После лекарства Элбрайта весь мир выглядел перекошенным, в том числе и Арсентий, глава магического ведомства, стоящий в дверях. Стоит девушке раздеться, кто только к ней не наведывается.
— Я всегда говорил — все дороги ведут к женщине.
С этими словами Арсентий оттолкнул Анри к стене и подошёл ко мне. Сухонький, невысокий, он тем не менее двигался с приятной лёгкостью и грацией.
Высвободив руку, я ткнула в него пальцем и поспешила поделиться впечатлениями.
— Вы такой маленький, а сильный!
— Лекарство Элбрайта, — догадался Арсентий, и лекарь хмыкнул. — Переверните её на спину.
— Не могу. — Элбрайт загородил меня своим телом. Надо же, как: Арсентий защищает Анри, а лекарь — меня. Интересно, от чего?
Оказалось, что Арсентий защищал Анри от меня.
Присев на корточки, маг запустил руку мне за шиворот и достал оттуда подарок Анри.
— А вот и она! — провозгласил Арсентий. — Подумать только! Я отправил десяток ребят прочёсывать местность, а наша лазейка отдыхает в самом дворце.
Щелчком пальцев перерезав шнурок, Арсентий показал Анри то, что раньше было белой лилией.
— Амулет разрыва. Отличная работа, кто-то из лучших ребят. Надо поймать и заставить на нас работать. Чисто сделано.
Цокая языком, Арсентий разглядывал обуглившуюся бесформенную массу. А Анри, опять же, смотрел на меня, причём очень, очень недоброжелательно.
— Кстати, Элбрайт, у неё на груди ожог от амулета, — сказал Арсентий, всё ещё разглядывая бывшую лилию.
Приятное действие лекарства выветрилось. Осознание случившегося поползло по коже ледяным страхом.
— Я… я… — С чего начать? Как убедить их в моей непричастности?
— Полагаю, что ты собираешься рассказать нам сказку о том, как купила эту побрякушку в какой-то лавке? В таком случае, лучше молчи!
Анри часто дышал, сжав кулаки и глядя на меня с ненавистью.
Арсентий посмотрел на него через плечо и обратился ко мне. Его спокойный тон приятно контрастировал с неприязнью короля.
— Я всё же спрошу, откуда у вас этот амулет?
— Это — подарок.
— От кого?
Я ткнула пальцем в направлении Анри, и он захлебнулся яростью.
— Наглая, бесстыдная лгунья!
— С чего вы решили, что Его Величество подарил вам этот амулет? — невозмутимо продолжил Арсентий.
Я сделала глубокий вдох и заставила себя собраться с мыслями. Надо же было попасть в такое незавидное положение! Дневник украли из моих рук, а амулет, разомкнувший магический контур изнутри, покоился в объятиях моего бюста.
Стараясь не смотреть на Анри, я заговорила о нём в третьем лице. От страха.
— Дело в том, что предыдущим вечером Его Величество вёл себя несколько невежливо, поэтому, когда утром слуга принёс мне эту подвеску на серебряном блюде, я решила, что он прислал мне подарок в качестве извинения.
— Решили! Вы решили! С какой стати мне присылать вам украшения? — размахивая руками, Анри нервно ходил по комнате. — За что мне извиняться? Она решила, видите ли!
Между тем Арсентий отдавал указания допросить слугу, в то время, как Элбрайт невозмутимо продолжал втирать мазь в мои раны.
— Кроме того, мы с Его Величеством совсем недавно обсуждали цветок богини Алали, поэтому я и подумала, что подарок от него. Я не разбираюсь в магии и никогда не видела амулеты. Решив, что это — подарок короля, я носила подвеску целый день. Полагаю, что во дворце служат маги, но никто из них не остановил меня и не изъял лилию.
— Белая лилия, — задумчиво пробормотал Арсентий. — Надо об этом подумать. Скажите, дорогая, на чьей вы стороне?
Ни на секунду не задумываясь, я ответила:
— Я была и останусь на стороне богини Алали.
— Но Алали — не ваш творец. Если не ошибаюсь, вы из Лиодезии.
— Вы правы, но в этой истории я встала на её сторону.
— Похвально, похвально. — Арсентий всё ещё разглядывал обуглившуюся лилию. — Единственный способ разорвать наложенный мною контур — разомкнуть его изнутри. Увидев, что Наталия зашла в павильон, преступники активировали амулет и, когда он сделал своё дело, пошли в атаку. Выбили окна, напустили дыму и выхватили дневник прямо из рук переводчицы. Просто и красиво.
— Красиво? Красиво? — возмутился Анри. — Я доверил ведомству охранять дневник, а ты говоришь о красоте преступления?? Ищите его! Ищите!
Вцепившись в простыню, я ждала своей участи.
Выпроводив Арсентия, Анри вернулся к созерцанию моей спины.
— Остались две раны, — сообщил ему Элбрайт. — Остальные уже начали затягиваться.
— Накинь на неё что-нибудь. Не может же она идти по дворцу с голой спиной.
— А она куда-то отправляется? — удивился Элбрайт.
— Разумеется. У тебя есть какая-нибудь накидка?
Пока они искали, чем меня прикрыть, я решила подать голос.
— Ваше Величество, клянусь вам, я не причастна к преступлению. Если бы я и похитила дневник, то только для того, чтобы вернуть Алали. Я ни за что не отдала бы его вашим врагам.
— Я вам верю, — натужно улыбнулся Анри, и надежда дёрнулась во мне живым нервом. — Вы не отдали бы дневник моим врагам. Вы бы продали его за долину Северных озёр. Вам не пришлось делать ничего особенного, всего лишь надеть украшение и прийти в павильон в назначенное время. — Убив мою надежду, Анри отвернулся и обратился к Элбрайту: — Заверните её в простыню.
— Можно взять шаль богини, — усмехнулся лекарь, но король не разделил его шутку.
Меня усадили на лежанке, втёрли мазь в ожог от амулета и закутали в простыню. После этого Его Величество Дионизий Анри Лиссон раздавил меня презрительным взглядом и распахнул дверь в коридор. Клетуса там, конечно же, уже не было.
— В одиночное заключение под двойную охрану! — приказал король Шиана.
Он имел в виду меня.
В тюрьме я впервые. Не могу сказать, чтобы мне здесь нравилось, но уже предвкушаю, как расскажу об этом приключении коллегам. Никто из них не был в королевской тюрьме, по крайней мере, не в роли заключённых. Страшно, конечно, но надеюсь, что Анри не зря прозвали «достойным», и он вскоре разберётся в случившемся и поверит в мою непричастность к похищению дневника. Или Арсентий его убедит. И тогда кто-нибудь из его приближённых придёт, чтобы сообщить мне приятные новости.
Однако «тогда» не материализовалось. Вместо приятных новостей в моей тюремной камере, тёмной, сырой, с зарешеченным крохотным окном, появился Анри вместе с начальником охраны. В очень плохом настроении. Не побрезговав единственным, весьма неприглядным стулом, Его Величество приступил к допросу. Причём очень решительно.