Сколько ты стоишь? (сборник) (СИ) - Сакрытина Мария. Страница 15
Перевернувшись, Мэйри с трудом успела лягнуть мелькнувшую на грани сознания тень, попала по чему-то мягкому, в ответ её руки схватили, попытались прижать к телу, но лягалась волшебница тоже хорошо. И, забавно, ни разу не вспомнила про заклинания.
Они катались по земле внутри круга, и в какой-то момент Мэйри удалось оттолкнуть человека (очевидно, достаточно ослабевшего за дни плена у магов) за пределы камней. Ведьма тут же получила по скуле и, сплёвывая кровь, тяжело дыша и чувствуя, что не в силах подняться, смотрела, как ярость в зелёных глазах человека почему-то меркнет, сменяясь удивлением, испугом и, наконец, ужасом.
Когда юноша вдруг свернулся в клубочек и принялся испуганно всхлипывать, Мэйри расслабилась. А ещё минут через десять, наслушавшись рыданий, вспомнила, что она вообще-то ведьма. И истерично захихикала.
Стив судорожно вскинулся, когда она, пошатываясь, вышла из круга. Глянул с ужасом, а Мэйри отметила, что глаза уже не стеклянные, но слёзы… это странно. А, когда подняла руку, собираясь наложить сдерживающее заклинание — ещё чего не хватало, чтобы раб на хозяйку бросался — он вдруг кинулся к её ногам, так и не поднимаясь с колен.
Мэйри машинально отшатнулась, прижалась спиной к вибрирующему, тёплому от магии камню, вскинула руки, защищаясь. И с изумлением услышала истеричное:
— Госпожа, пожалуйста, не надо, госпожа! Не надо! Я хорошим буду, не наказывайте меня, не надо, умоляю, хорошая, добрая госпожа, смилуйтесь, не надо! — и всё это стискивая её колени и прижимаясь лбом к голенищу её сапог.
Мэйри закрыла рот. Опустила руки. Причитания только усилились. Раб дрожал так, что казалось, бьётся в предсмертной агонии.
Мэйри перевела взгляд на Круг у себя за спиной. На захлёбывающегося рыданиями человека. И обалдело пробормотала высокоинтеллектуальное:
— Твою мать!
Стив вздрогнул, поднял на неё до смерти испуганный взгляд и повалился набок, теряя сознание.
Уже дома, выудив испуганного человека из самого тёмного угла спальни, Мэйри рассматривала его глаза.
— Значит, говорить ты всё-таки начал. А в Кругу тебе и вовсе похорошело. Но за его пределами… Выходит, что-то всё-таки подействовало. Но дрожишь-то почему?
— Госпожа мной недовольна, — тихий всхлип.
Мэйри села удобнее, подпёрла щёку кулачком.
— Ты меня вообще-то убить пытался.
— Я? — опешил юноша. — Я — никогда! Госпожу — никогда! Нет, это не я был…
— А кто? — удивилась вконец запутавшаяся Мэйри.
Стив глядел на неё испуганными глазами, дрожал и повторял:
— Не я, я — никогда, это не я, нет, не я…
— Твою мать, — тоскливо выдохнула Мэйри, поднимаясь. — Что мне теперь с тобой делать?
— Только не наказывайте… — опять завёлся человек.
— Да ты мне такой вообще не нужен!
Это чуть не довело юношу до обморока — Мэйри вовремя плеснула в него водой из кубка. И, глядя как по сосулькам-волосам стекают прозрачные струйки, выслушала ещё одну серию «я преданный раб, госпожа — моё всё».
— Да не отдам я тебя, — вздохнула она, наконец. — Кому ты такой нужен?
Как оказалось, очень даже нужен. Когда Мэйри связалась с княжеским магом, тот, увидев ползающего у ног Мэйри и лепечущего испуганный бред Стива, просто загорелся.
— Леди, продайте! Что хотите за него?
Мэйри перевела взгляд на сжавшегося юношу.
— Ну… Я отдала за него клад гоблинов.
— Три клада и серебряный рудник троллей!
— Твою мать!
— Леди, — улыбнулся маг, — моя мать давно на небесах, советую не поминать её всуе, та ещё была стерва. Так вы согласны?
Мэйри глянула на раба, поймала полный ужаса взгляд и, сама себе удивляясь, отказалась. Потом слушала полное щенячьей благодарности:
— Спасибо, госпожа. Вы не пожалеете, госпожа. Я сделаю для вас всё, госпожа. Вы будете мной довольны, госпожа.
Хотелось биться головой о стену.
— Да заткнись ты!
Перед сном Мэйри удалось дозваться брата. Вечно занятый Тиарнак с видимым усилием сделал вид, что счастлив лицезреть сестру, но, когда услышал её рассказ, оживился. Тиа всегда нравилась теоретическая магия, а тут такой прецедент…
Посмотрев на сжавшегося Стива с разных ракурсов, заглянув в глаза, зачем-то в рот и даже в уши, брат завёлся. Мэйри выслушала про «остаточный эффект» и синдром Кес-Наитера. И даже что-то про теорему де Лангвиля, ещё б знать, что это такое.
— Умница, братик, — не выдержала волшебница. — А теперь давай попроще, для обывателей.
Тиа помрачнел, огрел Мэйри презрительным взглядом — «невежа!», — но объяснил:
— Ты как бы сдвинула его заклинание, теперь оно… м-м-м… «движется» вспять. Или двинулось. Повтори всё, что делала раньше, и он наверняка обретёт себя ещё чуть-чуть. А потом ещё.
— Обретёт? — фыркнула Мэйри, глядя на раба. — По-твоему, он обретает себя? Вот так?
— Ну, говорить же он начал. И двигаться самостоятельно. И…
— Поняла. И долго мне так… повторять?
Тиа пожал плечами.
— В зависимости от силы его личности. Кстати, сестричка, а какого беса тебе всё это надо?
Мэйри хмыкнула. Хороший вопрос.
— Не знаю. Захотелось.
Ответ брата вполне удовлетворил.
— Это на тебя похоже, — сказал он на прощание. — Смотри, люди после таких заклинаний обычно… не дружат с головой. Он может даже попытаться навредить тебе. Будь аккуратней.
Мэйри потом сняла с шеи шёлковый шарф, изучила в зеркало пожелтевшие синяки и рассмеялась.
Да уж! Попытается.
Человек разбудил её посреди ночи, заставив судорожно вскочить, запутаться в одеялах, подушках, испугаться и чуть было не начать в панике бросаться заклинаниями.
— Чего ты по дому шатаешься?! — рассержено выдохнула Мэйри, думая, что надо было связать паршивца. Чёрт возьми, он её испугал!
Юноша подался назад, к закрывшейся уже двери.
— Я подумал… я… думал… я…
Мэйри подняла взгляд к потолку, мысленно, но горячо пожаловалась, тяжело вздохнула. А несносный человечишка, наконец, составил ответ:
— Я подумал… вы захотите… чтобы я пришёл… Вы меня не позвали… На ночь. Я подумал, что должен сам…
Дьявол! Он подумал…
— И куда я должна была тебя звать? — устало поинтересовалась волшебница. Чёрт возьми, она приказала постелить ему в комнате через коридор. Там удобно, и пикси, если что, всегда готовы услужить. Ну и чего ему не спится?!
Юноша испуганно замотал головой.
— Вы не должны… нет… Госпожа! Но я подумал… вы меня захотите…
До Мэйри стало потихоньку доходить, к чему этот полуголый полуночник клонит.
— То есть ты решил, — медленно начала волшебница, обрывая неуклюжий лепет, — что должен мне прислуживать в постели? — про себя изумляясь, как ему в голову такое могло прийти.
Юноша истово закивал. И, подавшись к ней, точно получив приглашение, горячо зашептал:
— Госпожа, вам понравится. Меня учили, госпожа. Меня хорошо учили! Я умею, очень хорошо умею доставлять удовольствие!
Мэйри незаметно от себя отползала к спинке кровати, прочь от спятившего человека, наклоняющегося к ней всё ниже и ближе.
— И кто же тебя учил? — ошеломлённо поинтересовалась она.
Его лицо было слишком близко, а широкая вроде бы кровать неожиданно кончилась — Мэйри спиной упёрлась в стену.
— Господин Симур. Госпожа Рэбека. Госпожа, — последнее он шептал уже лаская ей ушко, — Твила. Госпожа Анит…
— Что, и эта малявка тоже?! — опешила Мэйри и с трудом сдержала стон — человек нашёл одну из её чувствительных точек.
— Вот видите, госпожа, — довольно шепнул юноша, проходясь быстрыми поцелуями по её шее и натыкаясь ещё на одну точку. — Я могу быть полезным. Я могу сделать вам приятно. Я…
— У-у-м-м-м…у-у-у-уберись! — с трудом выдохнула Мэйри. — Уберись! Хва…хва…хватит… Да хватит же! Я приказываю! — голос снова сорвался на стон, но человек остановился, замер, нерешительно глядя на неё.
— Госпожа…
— Свали отсюда! — от волнения переходя на грубый язык черни, выпалила Мэйри, вжимаясь в стену и дёргая одеяло.