Сказки голубых ветров - Сенюк Михаил Александрович. Страница 32
Как-то раз заглянул король Дарвет в свою конюшню. Увидел король, что любуется Ифор цветком необыкновенной красоты.
— Дай сюда! — потребовал царь, указывая на цветок.
— Не забирайте, Ваше величество! — взмолился Ифор. — Это мое последнее утешение. Больше у меня ничего не осталось.
— Негоже простому конюху держать в руках такой красивый цветок. Отдай, или прикажу всыпать пару дюжин плетей.
Что оставалось делать Ифору? Отдал он волшебный локрус королю Дарвету.
Пришел король в свои покои. И так хорошо у него было на душе, чудесный аромат исходил от цветка, и так он был красив, что от счастья захотелось летать.
— Эх, почему мелкие птахи могут свободно парить в воздухе, а я — король великой страны — не могу летать? Хочу летать! Хочу летать! — раскинув руки, закричал царь.
Неожиданно какая-то сила подняла его в воздух, и король стал быстро подниматься вверх.
— Лечу! — радостно закричал король.
Однако восторг его был недолгим. Через мгновение он больно ударился о потолок, да так и остался на нем висеть. Цветок выпал из его рук и упал на пол.
— Эй, люди, — робко позвал король.
Вокруг стояла тишина. Придворные знали, что в это время король отдыхает в своей опочивальне и никто под страхом смерти не может нарушить его покой.
— Люди! — закричал царь. — Спасите своего короля!
Дверь комнаты открылась, и в щель просунулась голова королевского шута.
— Где вы, Ваше величество? — растерянно водя глазами по сторонам, спросил он.
— Здесь я, здесь, — раздраженно сказал Дарвет.
— Где вы? Уж не играете ли вы со мной в прятки?
— Дурак! — обругал король своего шута. — На потолке я.
Скоморох поднял глаза.
— Что вы там делаете? И как вы там держитесь?
— Много будешь знать, скоро на плаху попадешь. Позови сюда моих министров.
Зная крутой нрав короля Дарвета, министры не заставили себя долго ждать.
— Снимите меня отсюда! — приказал повелитель северной страны.
Принесли высокие лестницы, по которым к потолку взобрались несколько ловких и сильных гвардейцев. Однако все их попытки оторвать короля от потолка успеха не имели. Дарвет то кряхтел, то стонал, то ругался, глядя на бесплодные попытки гвардейцев вернуть его на пол.
Тем временем королевские министры стали держать совет.
— Если нам не удается оторвать его от потолка, то давайте поднимемся на этаж выше, разберем там пол и освободим нашего любимого короля, — предложил самый мудрый из министров, вся грудь которого была увешана царскими орденами.
— Если твоя идея приведет к успеху, получишь еще пару орденов, — пообещал сверху король Дарвет.
— Рад служить Вашему величеству! — подобострастно заулыбался умный министр.
Целый день бравые гвардейцы долбили пол этажа, под которым висел король. А когда это сделать удалось, король взлетел вверх и больно ударился о потолок следующего этажа.
Еще день ушел у гвардейцев на то, чтобы проделать дыру в потолке следующего этажа. Итог оказался тот же — король взлетел к следующему потолку.
Так, день за днем преодолевая по воле мудрого министра все новые и новые потолки, король оказался прилипшим к самому высокому потолку.
— Если мы сделаем и в нем дыру, то король Дарвет улетит в небо, и мы окажемся без правителя, — мудро заметил умный министр. — Это значит, что дыр мы больше в потолках делать не будем. Пусть наш король будет с нами. Причем сверху ему будет удобнее нами руководить: сверху оно всегда виднее.
— Издеваетесь? — грозно спросил король. — Погодите, спущусь вниз — всех накажу: кого на каторгу сошлю, кого на плаху отправлю.
— Помилуйте, Ваше величество, за что? — упал на колени мудрый министр.
— За то, что не можете оказать услугу — снять меня с потолка. Слушайте мой указ, министры! Тому, кто снимет меня с потолка, отдам половину королевства и принцессу Вселену в жены. Когда она вырастет, конечно. Прикажите глашатаям немедля обнародовать указ в близких и далеких уголках Рулании.
— Будет исполнено, Ваше величество, — поклонились министры и побежали исполнять требование царя.
Слух о незавидном положении царя Дарвета быстро распространился среди людей. Дошел он и до принца Сорка, точнее, сказала ему об этом принцесса Вселена.
— Послушай, принц Сорк! Случилась беда. Висит мой батюшка под самым куполом дворца, прикрепившись чем-то неведомым к потолку. Может быть, ты сможешь ему помочь. Удавалось же тебе становиться то большим, то маленьким.
— Может, и смогу, — сказал принц.
— Ой, правда? — глаза принцессы загорелись. — Вот хорошо, а то батюшка пообещал выдать меня замуж за того, кто его спасет. Когда вырасту, конечно. Так что ты поспеши, а то вдруг его спасет кто-нибудь, кто мне неприятен?
— Ох, девчонки, — закачал головой принц Сорк. — Вот вы все время думаете об одном и том же, независимо от возраста.
— Я тебе не нравлюсь? — потупив глаза, спросила Вселена.
— Поговорим об этом позже. Пойдем спасать твоего отца — короля северной страны.
Посредине королевской опочивальни лежал локрус. Принц бережно поднял его.
— Немедля положи цветок на место, — раздался сверху строгий голос.
Принц посмотрел вверх.
— Здравствуйте, Ваше величество! Я пришел спасать вас.
— Спасать спасай, а цветок не трожь! — сказал король.
— А дадите половину королевства? — спросил Сорк.
— Э-э-э, я подумаю, — заупрямился царь.
— Что значит подумаю? Вы же во всеуслышание объявили об этом.
— Ну, сказал не подумав. Давай, спасай скорее, не будь таким меркантильным.
— Зачем тогда спасать, если вы от своих слов отказываетесь. Прощайте, Ваше высочество, — сказал принц и пошел к выходу из опочивальни.
— Стой, — закричал король. — Дам тебе пол королевства, только спаси меня скорее.
— И принцессу Вселену отдадите в жены? — упорствовал принц.
— Она же еще мала. Да и тебе надо еще подрасти. Кроме того, у тебя нет ни царства, ни королевства.
— Ничего, мы подрастем. А к тому времени выгоним захватчиков из моей родной Миндии.
— Вот когда подрастешь и выгонишь, тогда и поговорим, — с раздражением заметил король.
— Батюшка, нехорошо отказываться от своих обещаний, — с укором сказала Вселена.
— Ладно, не надо мне полкоролевства, — сказал принц Сорк. — Подарите мне, Ваше величество, вместо половины северной страны один цветок локруса — символа моей Миндии.
— Ты хочешь цветок вместо половины королевства? — удивился Дарвет. — Согласен. Спасай скорее.
Принц Сорк тихонько попросил волшебный цветок спустить короля на пол.
— А вот и я, — обрадовался король, коснувшись пола. — Я снова крепко стою на своих ногах. Почему у тебя в руках мой любимый цветок?
— Вы же сами мне его подарили, Ваше величество. Вместо половины северного королевства.
— О чем ты говоришь? — прикинулся удивленным король Дарвет. — Какая половина северной страны? Как я мог подарить свой любимый цветок тебе — принцу, который не имеет собственного дома? Отдай сейчас же, или позову стражу и заберу силой.
— Вы сами заставляете меня вернуть вас на прежнее место.
— Ты мне угрожаешь, мальчишка? — возмутился король и бросился к принцу, пытаясь вырвать цветок.
— Пусть король снова взлетит к потолку, — сказал принц, и спустя мгновение король извивался на потолке, посылая мальчишке всевозможные проклятия.
— Плохо ты поступил с моим батюшкой, но, в конце концов, он сам виноват, — сказала Вселена. — Нельзя же не выполнять свои обещания.
— Пусть повисит на потолке и подумает над своим поведением, а под вечер мы его вызволим из неволи. А пока пошли гулять.
Вечером принц Сорк приказал волшебному цветку снова вернуть короля на землю. Правда, пока король летел вниз, мальчишка успел выбежать из опочивальни монарха и спрятаться в одной из многочисленных комнат дворца.
Ночью в дверь комнаты тихонько постучали.
— Кто? — спросил принц.
— Открой! Это я, Вселена, — тихо ответили за дверью.