Сказки голубых ветров - Сенюк Михаил Александрович. Страница 47
Посреди ночи дверь камеры принцессы заскрипела, и в камеру вошел стражник, держа в руке горящий факел.
— Собирайся! Тебя желает видеть сам король! — сказал он.
— Ваше высочество! Арестованная доставлена! — пробасил он, вводя Азарию в тронный зал.
— Оставь нас наедине! — приказал ему король.
Входная дверь за стражником тотчас закрылась.
— Как тебя зовут? — спросил король.
— Азария, — ответила девушка. — А тебя?
Король от гнева чуть не поперхнулся. Еще никто не посмел так дерзко разговаривать с Его высочеством.
— Как ты смеешь так разговаривать с королем? — гневно спросил он.
— Вы, Ваше высочество, невежа, — ответила девушка. — Мало того, что вы неучтиво разговариваете с девушкой, так еще и неучтиво разговариваете с принцессой.
— Вы принцесса? — перешел на «вы» король.
— Да, Ваше высочество, я принцесса соседнего королевства.
— Что же вы делаете в моем королевстве?
— Ищу суженого, — ответила принцесса.
— Я надеюсь, вы его не нашли? — спросил король.
— Почему вы так надеетесь? — с усмешкой спросила принцесса.
— Потому что ваша необыкновенная красота пленила мое сердце, — ответил король Руст. — И я решил, что вы должны стать моей женой.
— Ваше высочество, но я совсем не люблю…
— Это неважно, — перебил принцессу король. — В моем королевстве важны только мои желания. А я желаю, чтобы только я любовался столь совершенной красотой.
— А что будет, если я откажусь стать вашей женой?
— Я вас казню вместе с тем юношей, который сейчас находится в королевской тюрьме. Причем я это сделаю немедля. Позвать сюда палача!
Не прошло и двух минут, как в тронный зал вбежал запыхавшийся палач.
— Вы меня звали, Ваше высочество? — спросил он.
— Звал, — ответил король. — Готовь плаху и точи топор, тебя ожидает небольшая работа.
— Постойте, — попросила принцесса.
— Исчезни! — приказал король палачу.
Едва палач исчез за дверью, как король спросил у принцессы:
— Что желаешь мне сказать, свет моих очей?
— Если я соглашусь стать вашей женой, сохраните ли вы жизнь юноше, который сейчас томится в подземных застенках?
— Обещаю! — клятвенно сложил руки король. — Только согласись.
Его лицо внезапно стало суровым.
— Если не согласишься, позову палача. А он знает свое дело. Итак, каково будет твое решение?
— Я согласна, — тихо ответила принцесса. — Только выполните обещание: сейчас же отпустите из заточения Норга.
— А он мне и не нужен! — радостно сказал король Руст. — Выпустите юношу из тюрьмы! — крикнул он дежурившим за дверью стражникам.
— Я хочу увидеть его перед тем, как он покинет королевский дворец, — сказала Азария.
— Любое твое желание, моя будущая королева, для меня закон, — радостно объявил король. — Приведите пленника сюда.
— Я бы хотела поговорить с ним наедине, — попросила принцесса.
— Говори, — разрешил король. — А я пока пойду, скажу писарю готовить указ о королевской свадьбе.
— Так быстро? — удивилась принцесса.
— Свадьба состоится через два дня. А пока ты поживешь в самой высокой башне дворца, чтобы не сбежала, — назидательно произнес король.
— И оттуда меня даже украсть невозможно? — поинтересовалась принцесса.
— Нет, — твердо ответил король. — До свадьбы ты будешь жить на двадцатом этаже башни, а охранять тебя будут на каждом этаже по двадцать моих самых лучших стражников.
Заметив разочарование на лице принцессы, король, довольный собою, улыбнулся.
— Ладно, я пошел отдавать распоряжения относительно свадьбы, — сказал он. — У тебя пять минут для разговора с пленником. И ни на секунду больше.
Король ушел. Вскоре в тронный зал ввели Норга.
— Азария? — удивился Норг. — Что ты здесь делаешь?
— Спасаю тебя, — ответила девушка.
— Разве можно меня спасти из рук этого кровожадного короля? — с горечью спросил Норг.
— Я спасла тебя! — радостно сказала Азария. — Ты свободен!
— Но какой ценой тебе удалось это сделать? — спросил Норг.
— Мне пришлось согласиться стать женой короля, — опустив глаза, с грустью ответила принцесса.
— Стать женой короля? — словно не расслышав, переспросил Норг. — Зачем мне такая жертва за мою свободу? Мне все равно не жить без тебя.
— Милый Норг, свадьба будет только через два дня. Постарайся меня спасти. Это наш единственный шанс. Иначе король немедля казнит и тебя, и меня.
— Я спасу тебя, — уверенно сказал Норг. — Только где тебя найти?
— Король приказал заточить меня в самой высокой башне королевского дворца и приставить ко мне огромную охрану. Но ты, Норг, смел и находчив и, я надеюсь, сможешь меня спасти.
— Я постараюсь, — ответил Норг. — Я придумаю что-нибудь.
— Свидание окончено! — раздался зычный голос стражника.
Норг хотел обнять принцессу, но стражники не позволили ему это сделать. Они схватили юношу и вывели из тронного зала.
— Прошу шествовать за мной, госпожа будущая королева, — приказал Азарии начальник королевской стражи.
Он и сопровождавшие его стражники повели Азарию по длинным дворцовым коридорам к самой высокой башне. К вершине башни вела узкая винтовая лестница. На каждом этаже башни оставалось двадцать стражников, остальные продолжали подниматься вверх.
— Вот ваша комната, — наконец сказал начальник королевской стражи, распахивая дверь перед принцессой. — Здесь вы будете ожидать свадьбы в полной безопасности. Вас охраняет целая армия моих стражников. Сюда и мышь не проскочит.
— То, что мышь не проскочит, это хорошо: я боюсь мышей, — сказала принцесса. — Прикажите своим стражникам не мешать мне: я должна хорошенько отдохнуть перед свадьбой.
— Будет исполнено, моя будущая королева! — рявкнул начальник королевской стражи и вышел из каморки.
«Вот меня и замуровали живой, — подумала принцесса. — Удастся ли Норгу спасти меня?»
Она подошла к окну и раскрыла его.
— Какие огромные сегодня звезды на небе, — восхищенно произнесла принцесса, посмотрев на ночное небо.
Она взглянула вниз и увидела далеко-далеко внизу горящие факелы стражников, обходящих королевский замок.
От неимоверной высоты у принцессы закружилась голова, и она отпрянула от окна.
«На такую высоту Норгу не взобраться, — подумала она. — Видимо, придется мне стать женой этого короля. Главное, что Норг жив и свободен. Скоро рассвет. Где же он сейчас и что делает?»
Рассвет застал Норга у подножия Белоснежных гор. Первые лучи восходящего солнца окрасили белоснежные шапки гор в розовый цвет. Высоко-высоко над горами в утреннем небе парил орел.
— Эй, орел! — закричал Норг. — Спускайся сюда! Мне нужна твоя помощь!
Орел сделал круг над молчаливыми белыми горами и плавно начал приближаться к земле.
— Что случилось? — спросил он у Норга. — Зачем звал?
— Беда у меня, — ответил юноша. — Король хочет забрать у меня любимую. Помоги вернуть Азарию.
— Я помогу тебе, — пообещал орел. — Ты когда-то спас от стрелы короля моих орлят. Теперь моя очередь помочь тебе. Поведай, чем я могу помочь тебе.
— Король заточил принцессу в высокой башне. С земли мне не пробиться к ней. Только ты сможешь добраться до нее и спасти мою любимую.
— Я сейчас же полечу к королевскому дворцу. Жди меня в домике на лесной полянке. Я постараюсь вернуться с принцессой.
— Я буду ждать тебя и Азарию, — сказал Норг. — Лети!
Орел, взмахнув широкими крыльями, поднялся в воздух.
Принцесса сидела у раскрытого окна и любовалась утренним рассветом. Вдруг она увидела, как к башне быстро приближается огромная птица.
Испугавшись, принцесса отбежала вглубь комнаты, позабыв закрыть окно. Огромная птица уселась на окне, закрыв собою почти весь оконный проем. В комнате сразу стало темно.
— Не бойтесь меня, принцесса, — сказал орел. — Я отнесу вас к Норгу.
— Значит, вас послал за мною Норг? — спросила принцесса.
— Конечно, — ответил орел. — Норг — мой друг. Когда он был медведем, он спас моих маленьких орлят. Король собирался пустить стрелу в моих детей, а медведь Норг бросился на него и сбил с ног короля. С тех пор король принялся охотиться за медведем. Спасти же вас для меня двойное удовольствие: с одной стороны, сделаю приятное моему другу, с другой, досажу королю.