Предопределение: Параллели жизни (СИ) - \"Sonnenanbeterin\". Страница 136
Первый глубокий вздох, наполнивший лёгкие воздухом. Он, крепко держа Паркер одной рукой, добрался до берега. Резким движением Грант поднял Дебру на руки и вынес на песок. Вполне ожидаемым оказалось отсутствие пульса. Дэвид убрал мокрую прядь с лица, после чего поднял подбородок Дебры и сделал первый глубокий выдох. Он никогда не делал ничего такого прежде, и сейчас готов был взмолиться о том, чтобы силы вернулись. Но кого мог попросить о помощи тот, кого назвали богом за его возможности? Отстранившись от лица, Дэвид вслух отсчитал пять ритмичных ударов в грудь. Грант повторил свои действия несколько раз, но тело, лежащее на земле, всё ещё не подавало признаков жизни. Каждый принудительный выдох нёс с собой частицу человека, полного надежды на то, что всё не может закончиться так. Даже если жизнь, казалось, нашла свой финал. Последний рывок, и в следующий момент послышался кашель, который значил только одно — смерть отступила, склонившись перед тем, кто решил пойти против её же правил.
Поняв, что всё кончилось, Дэвид почувствовал, что усталость накрыла тело, но первое, что он сделал — это помог Паркер сесть, а после подался вперёд, на что Дебра ответила сдавленным голосом:
— Господи, ты меня сейчас задушишь…
Дэвид отстранился. Поняв, что она постепенно приходит в себя, Грант обессилено упал на песок, чтобы до конца осознать, что они смогли справиться без помощи его сил. Дэвид вспомнил слова Ричарда «Советую всё это время не встревать в неприятности…», что вызвало приступ нездорового смеха. Трудно не встревать, когда неприятности находят тебя сами.
***
Они вернулись в город далеко не сразу, пробыв ещё некоторое время недалеко от берега. Дэвид отдал ей свою куртку, а после помог Дебре уйти от злополучного места, чтобы не пришлось находиться под прямыми лучами солнца. Пара остановилась на самой окраине леса, в тени деревьев, чтобы несколько перевести дух. Грант снял майку и повесил её сушиться. Дебра старалась показать, что всё в порядке. Грант взял с неё слово, что она не влезет в разборки с Эриком без его ведома. Он потребовал с неё обещание так, что Дебра согласилась против воли. Дэвид примерно ориентировался во времени, но происходящее противоречило словам Джеймса. Всё должно было закончиться ещё около часа назад. Грант повесил часть их вещей так, чтобы на них попадали лучи тёплого солнца. Сам же Дэвид сел на густой ковёр из травы, после чего принял горизонтальное положение и положил руку под голову. Перед глазами теперь были толстые ветви деревьев с густо растущими листьями. Дебра устроилась рядом, положив голову ему на плечо. Сейчас она слышала размеренное дыхание Дэвида. Грант некоторое время размышлял о том, стоит ли затевать не самый простой разговор, но он понимал важность того, что хотел озвучить вслух.
— Почему ты не говорила о том, что боишься воды?
Грант почувствовал, что она пожала плечами, прежде чем ответить:
— Не знаю. Повода не было.
Дэвид знал, что тоже совершил ошибку, наивно оставив оружие, но паника Паркер могла стоить им жизни.
— Зачем мы вообще пошли сюда…
— С тобой тогда, как и сейчас, я чувствовала себя защищённо.
Услышав эти слова, Грант заключил её в объятия.
— Есть ещё то, что мне следует знать?
Дебра помедлила с ответом, и после короткой паузы озвучила уверенный ответ:
— Нет.
— То есть, больше никаких тайн и сюрпризов?
— Именно так.
Дэвид решил поверить в искренность слов Паркер, хотя где-то в глубине его мыслей теплился огонёк сомнения.
— Ладно, думаю, что нет смысла больше тут оставаться. Провожу тебя в трейлер, а после уже буду разбираться со своими делами. Ты точно в порядке?
— Буду, когда мы вернёмся домой.
— Хорошо.
Дебра встала первой, давая подняться на ноги Гранту. Он подошёл к дереву собираясь снять с него ещё немного влажную майку, когда заметил, что Паркер собирается снять его куртку — единственную вещь, которая не побывала в холодной воде — чтобы вернуть её хозяину.
— Нет. Оставайся пока в ней.
Дебра легко улыбнулась и вновь запахнула его куртку.
***
Трейлер находился уже совсем рядом, когда со стороны послышался голос. Кто-то явно желал привлечь внимание Дебры. Она обернулась и удивлённо посмотрела на Эрика, который почти догнал их.
— Ты где пропадала? Я половину дня тебя искал! — слова Блэйка звучали с непониманием в голосе.
— Неужели?
Когда Дэвид увидел возможного соучастника произошедшего, на него мгновенно накатила волна гнева. Он в два шага вышел вперёд, одновременно с тем рукой подтолкнул Дебру к себе за спину. В другое время Паркер не потерпела бы подобного поведения, но сейчас была не готова к выяснению отношений.
— Где же ты её искал, пока твои псы пытались нас убить?
— Что?!
Дэвид кивнул в подтверждение своих слов.
— Где ты был, когда один из них столкнул её в воду, пока мне пришлось разбираться с остальными?
Блэйк явно не был готов к тому потоку обвинений, что обрушился на его голову за жалкую минуту.
— Я не знал об этом! — в ответ на лице Гранта появилась улыбка, которая отражала в себе всё его неверие и злость. — Клянусь, я не причём.
— Твоя правая рука сказал нам совершенно другое.
— Мэйсон?
— Значит, вот как его звали.
— Что бы там ни произошло, я и подумать такого не мог. И точно не стал бы искать её у океана, зная про страх, — Эрик жестом указал на Дебру.
Дэвид совсем не ожидал услышать такое. На лице отразилась оскорблённость в тот момент, когда он обернулся, чтобы взглянуть на свою спутницу:
— Он, значит, знал…
— Да. Возможно, потому что лично присутствовал, когда всё случилось, — Дебра не успела, что-то ответить, Блэйк сделал это за неё.
— В любом случае, нам… — Грант не договорил, когда почувствовал, как начала затягиваться рана на руке: он был в одной майке, потому зрелище заметили все.
— Что это за чертовщина? — Эрик посмотрел на руку Дэвида и мгновенно изменился в лице.
«Началось» — первое, что промелькнуло в мыслях Гранта, и он поспешил закончить прерванное прощание, — теперь нам точно пора. А тебе, — он указал пальцем в сторону Эрика, — советую держаться от неё подальше. По крайней мере, пока. Будь уверен, что твои раны так легко не затянутся.
***
Пейдж решила, что ей нужно время. То, что произошло двадцать лет назад, обрело свою ясность. Неведение было туманным, что и помогало не думать о самой загадочной части её жизни. Но как теперь принять новость о том, что причина обрела своё лицо? Причём того, чью жизнь она когда-то помогла сохранить, пойдя на риск. Пойдя против всех.
Кэтрин не знала, как относиться к Гранту. Тот же это человек, который ей по-настоящему дорог? У них с Монро слишком много общего, что одновременно притягивало к себе и пугало. Они не были братьями, но даже у близнецов нет столько общего, нет общих воспоминаний длиною в целую жизнь.
А сейчас оказалось, что один из них показал ей другую жизнь. Она не могла найти объяснения долгие годы и заставила себя забыть обо всём до того момента, пока Шон Грин не нанёс ей визит.
«То, что могло бы быть…» — Кэтрин не знала, правда это, или лишь обман, который придумал Грант. Она не знала, во что верить. Какая «правда» окажется настоящей?
Даже просто жизнь трудно вспомнить детально, спустя много лет, что уж говорить о воспоминаниях, которые создали искусственно. Многие детали прошлого уносятся в небытие, забываются, стираются за ненадобностью. Оставляются лишь самые яркие вспышки, события, не имеющие начала или конца, просто осколки жизни, которые являлись частью целого.
Сейчас Кэтрин находилась у одного из тех людей Остина, которым доверяла. Вторжение было довольно просто объяснить. Она сказала, что поссорилась с Монро. Какие бы ни были отношения у людей, порой такое случается. Что уж говорить о тех случаях, когда обоим присущи сильные лидерские качества.
Она находилась в одной из спален в почти пустом доме. Тишина нарушалась лишь звуками, доносившимися из леса. Природная размеренность, которая помогала сосредоточиться на своих мыслях и отрешиться от всего остального, что не имело первоочерёдного значения, того, что отходило на второй план, отстранялось под властью чего-то более важного.