Колодец странствий (СИ) - Дук Павел. Страница 57
Огненный шар, выпущенный Дугласом, задел плечо Малкольма и разнес голову хищника, прыгнувшего из темноты. Санара увидела, что два небольших волка, возможно молодняк, напали на жеребенка батлака, и бросилась на помощь.
Напор хищников ослабевал, их осталось мало, но Малкольм ждал, когда же вновь появится вожак, и боялся, он чувствовал, как силы покидают его. Наручи не всесильны, это он помнил. Вожак появился неожиданно и напал на Дугласа. Хищник подобно черной молнии, вырвался из темноты и бросился вперед. От неожиданности Дуглас упал на живот, острые как серпы когти, чиркнули его по ягодице. Мальчик заорал от боли.
Малкольм краем глаза заметил бросок матерого и стал приседать и поворачиваться одновременно, расставив руки в стороны. Когда он встал, вожак и еще один из стаи лежали на земле бездыханными.
Все закончилось, так же неожиданно, как и началось.
На поляне, где Малкольм танцевал страшный танец, лежали раненые и убитые хищники. Санара ходила во мраке и шептала заговоры. Туши поверженных хищников вспыхивали желтым пламенем. Поляна походила на жуткий праздничный пирог с множеством зажженных свечей. Девочка подошла к костру, в ее глазах застыли слезы и запоздалый страх.
Тихий голос Дугласа привел ее в чувство.
— Санара, помоги мне, — прохрипел он. — Кажется, я умираю.
Дуглас тянул правую руку к ней, левой он пытался нащупать разорванную ягодицу, из которой торчали два крючковатых когтя. Санара бросилась к нему.
— Лежи, не шевелись, я сейчас.
— Постой, — прохрипел Дуглас. — Я хочу тебе кое-что сказать.
— Конечно, милый, позже.
Санара сбегала за сумкой и склонилась над ним. Дуглас уронил голову и руку на траву.
— Без театральщины, милый, все будет хорошо, — зашептала Санара. — Потерпи.
Двумя резкими движениями она вырвала когти. Дуглас взвизгнул.
— Тебе легко говорить, — неожиданно бодро пискнул он. — Не в твоей… ОЙ!
Санара стала сыпать желтый порошок из бумажного пакетика на раны Дугласа.
— Холодно.
— Терпи, будет как новая, даже лучше, — шептала Санара.
Одной рукой Санара придерживала Дугласа, чтобы он не дергался. Малкольм сидел напротив них и смотрел в землю отрешенным взглядом. Запах горелой шерсти и плоти стоял над поляной тяжелым, невидимым туманом.
— Нас об этом предупреждали, — шептал он. — Но я не думал, что это так…
Он замолчал. Сердце бешено колотилось. Он посмотрел на руки, потрогал плечо. Санара поняла, что его надо отвлечь.
— Малкольм.
Он обхватил голову руками. В глазах мелькали красные точки, запах горелой мертвечины забивал нос, и казалось, что легкие заполняет что-то нечистое. Малкольм закашлялся, и его вырвало.
— Малкольм, помоги мне, — рявкнула Санара.
— Ага, сейчас только закончу, — буркнул он, сплевывая на траву. — Я немного занят…
Дуглас лежал и не шевелился, когда Малкольм подошел к ним.
— Что с ним?
— Спит, — ответила Санара, поднимаясь. — Я применила сильное заживляющее средство и сонный заговор.
Она достала покрывало и накрыла Дугласа, затем взяла Малкольма за руку и подвела к батлаку. Из разорванного бедра животного сочилась кровь. Санара посмотрела на Малкольма.
«Да, слабенькие мне мужчинки достались…» — подумала она.
Из ступора Малкольма вывела сильная оплеуха.
— Ты как? — спросила Санара.
— Нормально, — буркнул он.
— Мне нужна твоя помощь, — сказала она, садясь рядом с раненым батлаком.
Жеребенок лежал на земле и не двигался. Санара чувствовала, как бьется сердце батлака. Она взяла руки Малкольма и приложила их к ране животного.
— Представь, что из твоих ладоней исходит тепло, — шептала она. — С каждым вдохом ты получаешь силу, она растет в тебе, и ты отдаешь ее этому бедному животному.
— Я понял.
Наручи на руках мальчика стали медленно пульсировать. Санара порылась в сумке, достала флакон с коричневой жидкостью и стала лить ее на раны молодого батлака. Наручи Малкольма горели в полную силу.
— Полегче, герой, тебе силы тоже нужны.
— Я понял.
Рана медленно затягивалась, её края горели бледным светом. Санара смазала раствором из баночки остальные раны батлака; животное дрожало всем телом, но встать не пыталось. Девочка подползла к голове юного гиганта, запустила руку в густую гриву и стала что-то нашептывать ему на ухо. Жеребенок перестал дрожать. Санара улыбнулась.
Наручи Малкольма ярко горели. Его белое лицо, словно маска безразличия, ничего не выражало. Санара подошла к нему сзади и коснулась его висков подушечками указательных пальцев.
— Спи, — прошептала она ему на ухо.
Малкольм осел на траву и завалился на бок. Санара заботливо укрыла его.
«Ночь выдалась веселой», — думала она.
Ее била дрожь. Только теперь сильнейшая усталость добралась и до нее. Они в лесу одни и что их ждет впереди, она не знала. Девочка развела костер пожарче. Дрова весело потрескивали. Глядя на огонь, она задремала, остаток ночи, проведя на границе сна. Остальные батлаки, которые успели убежать в лес, к утру не вернулись. Ребята проспали до середины дня. Как только они проснулись, Санара завернулась в покрывало и уснула глубоким целительным сном.
Молодой батлак резво скакал по поляне, и издавал громкие звуки, похожие на крик осла. Изредка «ржание» превращалось в посвисты. При этом он забавно сворачивал губы трубочкой и задирал голову к небу.
— Еще волков подзывает, — сказала Дуглас.
Он сидел радом с Санарой и гладил ее волосы.
— Их было не меньше дюжины, — сказал Малкольм. — Чтобы прокормить такую стаю нужна большая охотничья территория.
— И что с того?
— Пока ее займет другая стая пройдет много времени.
— Это мир необитаем, — буркнул Дуглас, подражая голосу гроссмейстера.
Санара проспала до следующего утра. Ближе к вечеру вернулись убежавшие батлаки. Мальчики дали им по галете и животные больше не уходили с поляны надолго.
Рано утром Малкольма разбудила Санара. Лицо её сияло бодростью.
— Как тебе удается? — удивился Малкольм.
— Ты о чем? — спросила она.
— Рядом нет водоемов. Косметикой ты не пользуешься, но выглядишь так, что можно сразу на бал.
Санара закатила глаза и часто захлопала ресничками. Она сложила руки в замок, вытянула их перед собой и картинно смутилась. Ей даже удалось покраснеть.
— У нас, добрых волшебниц, есть свои секреты.
Малкольм улыбнулся.
— Понятно, вода из фляжек, — сказал он.
Они засмеялись, и разбудила Дугласа, который резко сел и огляделся.
— Вставай «геройские булки», — хихикнула Санара.
Дуглас посмотрел на Малкольма. Тот, извиняясь, пожал плечами.
Весь день ребята провели в пути. Батлаки двигались быстро. Вероятно, им хотелось уйти подальше от нехорошей поляны. Привал путешественники сделали, достигнув реки, и впервые с начала путешествия у ребят появилась возможность понежиться в воде.
В том месте, куда они вышли, река делала крутой поворот, получилось нечто вроде полуострова. Ребята купались на одной его стороне. Скрытая густой растительностью на другом конце полуострова, купалась Санара. Она увела с собой самку батлаков и жеребят. Самец никуда не спешил. Он меланхолично подошел к кусту, на котором росли плоды синего цвета, по форме похожие на баклажаны и принялся их поедать с завидным аппетитом. Он смачно чавкал, и все глубже и глубже забирался в куст.
— Похоже, батлаков придется бросить, — сказал Дуглас, выходя из воды.
Он посмотрел в сторону башни, которая иглой пронзала облака.
— Идти пешком получится долго? — спросил он. — Как по твоему?
— Не знаю, — ответил Малкольм.
Он лежал на песке. Его белые в горошек боксеры облепил песок. С дальнего конца полуострова раздался окрик Санары, которая плыла верхом на батлаке. Девочка закатала штаны выше колен, а полы рубашки завязала узлом на животе. Один жеребенок плыл вслед за матерью, другой бежал вдоль берега и недовольно ворчал.