Колодец странствий (СИ) - Дук Павел. Страница 62

Пейзаж оставался однообразным. Белые здания, ровные улицы, небо над головой и редкая песнь ветра в закоулках. Это продолжалось до тех пор, пока на пути ребят не появилось сооружение, похожее на амфитеатр, которое они решили обследовать его.

Широкие ступеньки вели вверх. Высота сооружения не превышала ста футов. Высокие башни зданий стояли от этого загадочного строения поодаль. Верхняя кромка строения имела перила и была похожа на гоночный трек. Внутри амфитеатр больше напоминал фантастический морской порт. Нагромождение причалов и переходов, причальных демпферов и захватов. Дно этого сооружения было гладким, но Малкольм заметил едва различимые лепестки диафрагмы.

— Вот почему нет дорог, — сказал Дуглас. — Они летали на воздушных кораблях, а мы сейчас видим перед собой аэровокзал или воздушный порт.

— Возможно, — сказал Малкольм.

Они прошли по верхней кромке порта к противоположной лестнице, что вела вниз и снова вышли на главную улицу. Впереди ждал целый день и мили пути, скучный пейзаж и песни ветра.

* * *

Солнце клонилось к горизонту, когда они добрались до цели. Ребята стояли около центральной башни. С окраины города она казалась большой, вблизи она походила на бесконечную стену.

Дуглас знал, что если смотреть с высокого здания вниз, может закружиться голова, но он никогда не думал, что такое возможно, когда смотришь вверх. Ребята подошли к стене, каждый прикоснулся к ней и представил дверь. Стена раскрылась широким прямоугольным проходом.

— Королевский прием! — сказал Дуглас.

Они вошли в башню, и дверь исчезла, забирая с собой свет. Постепенно тьма расступилась. Казалось, воздух светится вокруг.

— Что и тут никакой мебели? — буркнул Дуглас.

— Лестниц и лифтов, тоже нет, — сказала абсолютно серьезно Санара.

Она смотрела вверх в непроглядную тьму. Создавалось ощущение, что они находились на дне глубокого колодца.

— Ну, мы пришли. Куда теперь? — спросил Малкольм.

Абсолютную тьму рассеивал свет, который концентрировался только возле них, словно их окружали миллионы светящихся пылинок. Ребята пошли туда, где во мраке заметили светящуюся голубую точку. На белом полу, то тут, то там попадались серые круги с рисунками разных иероглифов, животных, растений и пейзажами. Они появлялись из мрака, когда ребята к ним подходили и так же медленно в него погружались.

— Что это? — спросила Санара. — Как, по-вашему?

— Фрески. Для украшения пола.

— Мне так не кажется, — заговорил Дуглас. — Помните, в том доме, что любезно предложил нам седла вместо стульев? В нем мы видели похожие фрески.

Малкольм молчал и смотрел в сторону голубого огонька, пытаясь понять, как долго им еще идти. Санара и Дуглас оживленно спорили и не следили за временем просто шли за Малкольмом, который не слушал их. Он ускорил шаг по мере приближения к голубому свечению.

Когда они подошли к источнику голубого света, оказалось, что это светится одна из фресок на полу, которая изображала что-то знакомое.

— Что это? — спросила Санара.

Она посмотрела сначала на Дугласа, а затем на Малкольма.

— Даже и не знаю, — задумчиво, ответил Малкольм. — Что скажешь, Даг?

— Что-то знакомое, — ответил Дуглас.

Он присел и коснулся круга рукой. Маленькие голубые молнии пошли по руке вверх к локтю мальчика. Он в испуге отдернул руку.

— Это же верхушка этой башни. Помните, с горы было видно, только она в облаках была, — сказала Санара. — Я видела ее буквально секунду.

Дуглас вновь коснулся круга, но в этот раз, он позволил молниям щекотать его руку дольше.

— Знакомое ощущение, — обратился он к друзьям. — Так было в тот момент, когда я оказались на круглой поляне высоко в скалах.

— Я ничего не почувствовал, — ответил Малкольм, касаясь круга.

— Я тоже, — поддержала его Санара. — Хотя нет, ноги потом некоторое время были как ватные.

— Я знаю, что это такое, — сказал, вставая Дуглас, — эти фрески на полу средства транспортировки. Это порталы в другие места этого мира.

— Почему тогда ничего не происходило, когда мы наступали на них? — спросила Санара. — Я наступила раз десять точно.

— Скорее всего, они обесточены, — сказал Малкольм. — Город стоит один уже много веков. Он пытается сохранить то малое, что у него осталось, или хозяева отключили лишнее. Вариантов много.

— Возможно, — сказал Дуглас. — Но этот переход работает, и я узнаю, куда он ведет.

Неожиданно для друзей он быстро вошел в освещенный голубым свечением круг. Его тело окутал сноп искр. В мгновение ока, с треском и шипением, он превратился в огненный шар, который сжался в тонкий луч света, и устремился вверх.

— Вот клоун! — в сердцах сказала Санара. — Ты это видел?

— А то, я рядом стою. Думаю, с ним все в порядке.

Он пытался говорить, как можно более спокойно, хотя тоже волновался за друга.

«Где бы ты ни был, найду и взгрею, как следует», — думал он про себя.

Прошло не больше минуты, луч света рассек полумрак и огненный шар рассыпавшись на мириады искр превратился в Дугласа.

— За мной. Там круто, — сказал он и снова вошел в круг.

Недолго думая, ребята последовали за ним. Санара буквально впрыгнула в круг на полу. Когда она исчезла, Малкольм немного постоял, оглядываясь по сторонам, набрал в грудь воздуха и вошел внутрь светящегося круга.

* * *

Ребята стояли в просторном светлом помещении и смотрели по сторонам. Похожие на цветы кресла стояли по кругу, повернутые к центру комнаты. Из центра, вверх к куполу, уходила сверкающая разноцветными огоньками колонна. Казалось, как будто миллионы светлячков роятся, и непреодолимая сила не дает им разлететься по комнате. Едва уловимый, звон наполнял помещение. Ребята решили подойти поближе к колонне и посмотреть, что это. Оказалось, колонна состояла из невероятного количества кристаллов разного цвета и размера. Они свободно плавали внутри пространства колонны и не покидали ее пределов, хотя видимых препятствий не было. Дуглас попытался засунуть руку внутрь колонны, но его рука встретила сопротивление.

На этот раз Санара не выдержала.

— Дуглас, рано или поздно ты засунешь руку, ногу или голову не туда. Тебе ее отрежут, откусят или в лучшем случае больно пощекочут.

Дуглас оглянулся на друзей. Они смотрели на него с укоризной.

— Да ладно вам, — заговорил он, обиженно. — Как прикажете поступать?

— Сначала думай, затем делай, — ответил Малкольм, а потом добавил с улыбкой.

— Хотя говорят, безрассудство рушит горы. Если бы не ты, мы бы так и стояли внизу и смотрели на голубой огонек.

— Что ты несешь? Если бы он ошибся? Если бы его не стало?

— Победителей не судят! — ответил Малкольм. — Он уже не маленький. Сам должен думать, куда и чего он сует.

Малкольм положил сумку на пол и пошел в сторону ближайшего кресла. Санара смотрела на Дугласа, который стоял в позе покаянного грешника и смотрел на нее, как нашкодивший щенок.

— Ау-ау-ау, — проскулил он, подражая щенку.

В этот миг она ненавидела и любила его одновременно. Его щенячий взгляд делал его милым, а поступки выставляли безрассудным кретином. Санара разозлилась, понимая, что он хочет ей понравиться и делает это коряво, как умеет.

«Этот идиот погубит себя когда-нибудь, — подумала она, — и меня заодно».

Она посмотрела на него испепеляющим взглядом и с ее рук в пол проскочили две красные молнии.

— Ой-ой, — сказать Дуглас.

— Я не знаю, зачем ты постоянно рискуешь, но ты прекратишь это делать, — прорычала она.

— Я больше так не буду! — прокричал он, убегая за колонну. — Не стоит на меня тратить магическую энергию!

— Это мне решать, — услышал он в ответ глубокий гортанный голос.

— Никогда не зли ведьму, — шептал на бегу Дуглас.

Он быстрым шагом огибал колонну и вдруг резко остановился. Санара стояла перед ним, а молнии в ее руках превратились в длинные огненные розги.