Шаукар - Рахаева Юлия. Страница 94
— Что?
— Ничего.
— Я могу понять обиду Имари, который увидел, что ты теперь служишь другому господину, — проговорил Оташ. — Но то, что он убил своего же человека…
— Согласен, что это кажется немного как это… придуманным, — кивнул Ким. — Но Имари не ценит человеческую жизнь. Разве что свою и жизнь своего господина. Все остальные могут пасть ради достижения цели.
— Что ж, — произнёс Альфред. — Посол — подозреваемый номер два.
— А почему не номер один? — возмутился Шу.
— Потому что моя цель не доказать невиновность Кима, а найти убийцу Джеро. Это разные вещи. Я объективен, в отличие от тебя.
— Послушайте, — вмешался Ким, — не надо из-за меня ругаться. Альфред прав. Юрген, не нужно меня защищать. Я сам могу постоять за себя.
— Теперь, пожалуй, следует переговорить с Имари, — сказал Оташ.
— Да, именно это я и собирался сделать, — ответил Брунен. — Юрген, ты будешь нашим переводчиком. И не вздумай что-то утаить или перевести неправильно.
— Мы можем для подстраховки пригласить на допрос жену Бальзана, — предложил шоно.
— Ты что, тоже считаешь, что я могу соврать во время перевода? — возмутился Шу.
— А что, не можешь?
— Делай, что хочешь, — надулся Юрген.
— Эне, ты сейчас просто должен пообещать, что будешь переводить, ничего не скрывая и не перевирая.
— А слабо просто мне поверить?
— Я тебе верю.
— А я нет, — добавил Альфред.
— Тебе я ничего обещать не собираюсь, — сказал Шу.
— Даже моему терпению сейчас придёт конец, — проговорил Ким. — Хоть кто-то из вас может вести себя как взрослый человек и уступить?
— Клянусь, что не буду врать во время перевода, — нарочито важно произнёс Юрген, положив руку на сердце.
Оташ тяжело вздохнул, а Ким прикрыл лицо ладонью.
С Имари они встретились в большом зале, оставив Кима на время в покоях визиря. Бальзан бросил на шоно умоляющий взгляд, в котором читалось явное нежелание продолжать вести светские беседы. Отпустив его, Оташ представил послу Альфреда и Элинора и попросил его ответить на их вопросы. Юрген сразу приступил к переводу.
— Господи посол, расскажите всё об обстоятельствах гибели вашего переводчика, — попросил Брунен.
— Джеро всё время был поблизости, — начал Имари. — Сам он не охотился, а я как раз увлёкся процессом. Когда в очередной раз показались птицы, я стрелял и не видел, что делал Джеро. И лишь обернувшись на него, я обнаружил, что он лежит на земле. В его шее был дротик. Знаю, что сарби тоже славились своим умением метать дротики, как примеру, ваш отец, господин великий шоно. Но я узнал этот дротик. Он сделан на моей родине.
— Почему вы решили, что Джеро убил именно Ким?
— Потому что Ким считал его предателем. Джеро перешёл в клан Осима из клана Нагаи.
— И вы полагаете, что это достаточный повод для убийства?
— Я слишком хорошо знал Кима, когда он жил в Ямато. Это жестокий и бесчестный человек, скрывающий своё истинное лицо за маской улыбчивой ойран. Он убийца, служивший клану Нагаи. Я бы ещё раз хотел предупредить вас, великий шоно, об опасности, которой вы подвергаете себя, доверяя такому человеку.
— Благодарю, — ответил Оташ. — Но вина Кима всё же пока не доказана.
— Ким настолько опасен? — вдруг спросил Юрген Имари.
— Вы даже не представляете. Хотя… вы же знали его брата, не так ли? Разве не совершил он преступление?
— Да, Митсуо был преступником и верно, он был крайне хитёр и изворотлив.
— Ким ещё хитрее своего брата, поверьте.
— Прекратите переговариваться! — возмутился Оташ. — Я почти ни слова не понимаю.
— Извини, — улыбнулся Юрген. — Альфред, у тебя есть ещё вопросы к господину послу?
— Пока нет, — ответил Брунен.
— Тогда, наверное, отпустим господина Имари отдохнуть? У него было насыщенное утро.
— Что ты задумал? — спросил Оташ, когда посол удалился в свои покои.
— Я пока сам не знаю, — ответил Шу. — Может, мне воспользоваться травами?
— Если он вдруг окажется к ним невосприимчивым, то это может всё испортить, — возразил Альфред. — Посол не должен думать, что мы ему не доверяем.
— Согласен, — кивнул Оташ. — О чём вы переговаривались, эне?
— Я спрашивал его о Киме. Может быть, я сделаю вид, что верю ему? Имари же не знает о том, что я считаю Кима нашим другом.
— Он что-то говорил о том, что хотел бы посмотреть, как живут кочевые сарби, — сказал шоно. — По пути из Ямато он их не встречал, так как свернул на южную дорогу после границы с Сересом. Может быть, ты отвезёшь его посмотреть на кочевников?
— И что? И разговорю, что ли?
— Как ты обычно это делаешь, — кивнул Оташ. — Вотрись к нему в доверие. Этому тебя учить не надо.
— Если Имари и в самом деле виновен, то это может сработать, — согласился Альфред. — Но если убийца — Ким, то… — он задумался.
— Если убийца Ким, то он должен и Имари убить, — сказал шоно.
— Но для этого его нужно отпустить, — ответил Брунен. — Или дать бежать.
— Хорошо, — проговорил Оташ. — Поступим так. Юрген, приглашай Имари в увлекательную поездку к кочевникам и веди себя, как обычно. А я позволю Киму уйти, и мы проследим, как он поступит, получив полную свободу действий.
Имари охотно принял приглашение Юргена отправиться в степь, чтобы посмотреть, как живут кочевники. Сопровождать их Оташ приказал Бальзану, так как тот тоже мог общаться с послом без переводчика.
Они покинули Шаукар уже на следующий день. Несмотря на серое пасмурное утро, было тепло, даже душно, и Юрген был уверен, что на этот раз дождя им не избежать.
— Расскажите, откуда вы так хорошо знаете язык моей страны? — поинтересовался Имари.
— Я с детства имею способности к языкам, — ответил Шу. — Я выучил языки сарби, амма, хани и айни, включая диалекты.
— Это поразительно. Мне вот языки не даются. Я лишь немного понимаю хани и сарби, самую малость. Джеро знал язык нортов и отчасти хани.
— Мне жаль, что вы потеряли переводчика, находясь у нас в гостях.
— В этом нет вашей вины. Давайте не будем о печальном. Лучше поделитесь со мной вашей историей. Как норт смог занять такой высокий пост в Шоносаре?
— Мне было пятнадцать, когда я покинул Нэжвилль и отправился в Шоносар, чтобы составить жизнеописание Шоносара для Нэжвилля. Оташ только недавно стал великим шоно, а мы с ним познакомились ещё на свадьбе его величества короля Фарлея Белоснежного и её величества Асимы. Мы подружились, а затем стали кровными братьями. В Ямато же тоже существует обряд кровного братания?
— Да, существует.
— Мы с Оташем вместе построили Шаукар, и моя должность не стала ни для кого сюрпризом. А тот факт, что я норт, только сблизило наши государства.
— Я правильно понимаю, что великий шоно означает великий волк? — спросил Имари.
— Да, — кивнул Юрген. — Небесный волк является покровителем Шоносара.
— Вы слышали об оками?
— Я читал, что это священная статуэтка, обладание которой приносит власть клану.
— Всё верно. Оками — это волк. У наших народов много общего. Оками — священное животное, которое хранит айни.
— Наверное, про него есть много интересных легенд?
— Разумеется. Хотите, расскажу одну?
— Очень хочу.
— Тогда слушайте. Это было много лет назад, когда лес под священной горой был ещё совсем юным. В небольшой деревне жил юноша, он был слаб здоровьем и не мог подолгу работать в поле, как его братья, но зато он умел играть на флейте, да так красиво, что даже птицы умолкали, чтобы послушать его. Однажды отец отправил его с поручением в соседнюю деревню, путь в которую шёл через лес. Юноша выполнил просьбу отца и отправился назад, решив не оставаться в гостях на ночь. Он надеялся успеть вернуться дотемна, но заплутал. Когда наступила ночь, лес стал казаться ему страшным и диким, и юноша испугался, что погибнет от зубов хищного зверя или ёкая. Вдруг его догнал молодой мужчина и сказал, что им по пути. Мужчина не только вывел юношу из леса, но и защитил его от огромного паука-цутигумо. Простившись на опушке, юноша хотел поблагодарить своего спасителя, но увидел только большого серого волка, который скрылся в лесной чаще.