Шаукар - Рахаева Юлия. Страница 95
— Красивая история, — задумчиво проговорил Юрген.
— Наш визирь тоже умеет играть на флейте, — сказал Бальзан.
— Это правда? — спросил Имари.
— Правда, — улыбнулся Шу.
— Ты взял с собой свой инструмент? — поинтересовался Бальзан.
— Взял.
— Я могу вас попросить сыграть? — обратился к Юргену Имари.
— С удовольствием сыграю для вас, когда мы остановимся, чтобы перекусить, — улыбнулся Шу.
Он выполнил обещание и, когда путники устроили привал, достал из дорожной сумки флейту. Юрген сыграл пару любимых мелодий, а Имари зааплодировал.
— Благодарю, — откладывая инструмент в сторону, проговорил Шу.
— Вы талантливый музыкант, — ответил посол. — Вы кажетесь мне удивительным человеком.
— Разве что чуть-чуть, — сказал Юрген с улыбкой. — В целом я совершенно обычный. Может, вы расскажете немного о себе? Вы давно служите Мурате?
— Очень. С того дня как я принял решение пойти по пути воина, я выбрал Мурату в качестве своего господина.
— Я слышал, что воины в Ямато проходят особые испытания. Мне рассказывали о Горе Страха.
— Да, вас не обманули. Я тоже ходил на Гору Страха.
— Вас ждали там испытания?
— Помимо того, что я надышался ядами, которое источает озеро на вершине, со мной ничего страшного не приключилось. Я знаю, что других воинов кусали змеи, ядовитые насекомые. Некоторым из них являлись призраки их умерших родственников. Но мне, наверное, просто повезло.
— И что, без этой горы воином, что ли не стать? — спросил Бальзан.
— Отчего же, — возразил Имари. — Но никто не хочет прослыть трусом.
Пообедав, путники двинулись дальше. Как и предполагал Юрген, вскоре пошёл дождь. К счастью, ещё до наступления сумерек впереди показались два гера. С тех пор, как многие сарби отказались от кочевого образа жизни и перебрались в Шаукар, часть из них осталась в старом шоносаре, который каждую осень оставлял земли на границе с Нэжвиллем и отправлялся на восток к стене, окружавшей Серес, где проводил зиму. Некоторые сарби стали вести более самостоятельную жизнь и кочевали семьями. На одну из таких семей и натолкнулись Юрген, Имари и Бальзан.
— Как вы думаете, эти люди знают вас лично? — спросил посол.
— Вполне может быть, что нет, — ответил Шу. — Они могли видеть меня, когда мы с Оташем кочевали, но это было почти десять лет назад. А почему вы спрашиваете?
— У меня к вам будет одна необычная просьба.
— Слушаю.
— Не говорите им, кто мы. Не хочу, чтобы нас принимали как высоких гостей. Давайте представимся обычными путешественниками.
— Хорошо, я не возражаю. Бальзан, подыграй нам.
— Как скажешь, — хмыкнул сарби.
Семья, занимавшая два гера, состояла из шести человек. В одном гере жила пожилая пара: Карысай и Ракима с младшей дочерью, а в другом — их сын Ноян с женой и маленьким сыном.
— Жаль, что вы не приехали на пару часов раньше, — проговорил Карысай, когда путники укрылись от дождя в его гере и принимали предложенное угощение. — У нас тут гостил сам визирь.
— Кто-кто? — Юргену показалось, что он ослышался.
— Сам визирь великого шоно, Юрген Шу, — гордо произнёс сарби.
— Да-да, — подтвердила слова мужа Ракима. — Очень красивый молодой человек, чем-то на вас похож.
— Удивительно, — проговорил Шу. — А он точно был визирь?
— Конечно, — кивнул Карысай. — У него был перстень-печать с колесом солнца. Уж я-то знаю, что такой есть только у визиря.
Бальзан удивлённо хлопал глазами, а Юрген быстро объяснил ситуацию Имари.
— Самозванец? — догадался посол.
— Первый раз с таким сталкиваюсь, — сказал Шу.
— И что будете делать? В любом случае можете рассчитывать на мою помощь.
— Благодарю. Хотел бы я познакомиться с этим лже-визирем.
— А что у вас делал господин визирь? — спросил Бальзан хозяев.
— Останавливался на ночлег. Вчера вечером приехал. И вот совсем недавно только отправился дальше. Но он обещал вернуться, — довольно сказал Карысай.
— Зачем вернуться? — поинтересовался Юрген.
— Дочка наша ему приглянулась, Асель.
Шу едва не подавился кумысом.
— В чём дело? — шёпотом спросил Имари. Бальзан перевёл. — Лже-визирь обесчестил девушку?
На этот раз Юрген подавился и закашлялся. Бальзан заботливо похлопал его по спине.
— Мне страшно представить, что он ещё натворит от моего имени, — отдышавшись, проговорил Шу на языке айни.
— Куда господин визирь направлялся, не знаете? — спросил Бальзан.
— Так в Шаукар же, — ответил Карысай.
— Если вы пожелаете, мы можем прямо сейчас поехать в обратный путь, — сказал Имари. — Я понимаю ваше беспокойство. Да и на быт кочевников я уже посмотрел.
— Поедем утром, — ответил Юрген. — Думаю, что и самозванец тоже ночью спать будет. Он же не знает, что его обнаружили.
— Интересно, какова его цель? — спросил посол. — Или он просто хочет воспользоваться всеми благами, которые несут ваше имя и звание?
— И что, господин визирь хочет жениться на вашей дочери? — задал вопрос Шу на языке сарби.
— Да, — гордо кивнул Карысай. — Он вернётся и заберёт Асель в столицу. А мы пока будем готовиться к свадьбе.
— Послушайте, — вздохнув, проговорил Юрген, — мне очень не хочется вас расстраивать, но я вынужден. Тот человек, которого вы приняли за визиря, на самом деле самозванец.
— Как так? — не понял сарби.
— Настоящий визирь великого шоно перед вами. Это меня зовут Юрген Шу.
— Но ты же сказал, что твоё имя Феликс.
— Так зовут моего брата. А скрыл я своё имя по просьбе господина посла Ямато, который не хотел, чтобы нас принимали как высоких гостей. Ему было интересно увидеть настоящий быт простых кочевников.
— А я сын Сагдая, — добавил Бальзан.
— Чем докажешь, что ты визирь?
— У меня тоже есть перстень, — Юрген вытянул вперёд руку. — А ещё вот, — он залез в сумку и достал фигурку волка, когда-то подаренную ему Оташем. Он почти всегда брал её в дорогу в качестве талисмана.
— Да нет же, — пробормотал Карысай. — Быть такого не может.
— Не понимаю, — произнесла Ракима. — Как же так?
— Всё равно я не могу до конца поверить, — сказал сарби.
— Я не знаю, как ещё доказать, — ответил Шу. — На флейте могу сыграть, — и он достал из сумки свой инструмент. — Если дадите лук и стрелы, то постреляю. Визирь же славится меткостью, так?
— А у того флейты не было, — заметила Ракима. — Но визирь-то играет. Помнишь, когда кара пришла, он играл? И на празднике ещё…
— Простите, что спрашиваю, но этот самозванец и ваша дочь, они…
— Я его убью, — проговорил Карысай, а его жена закрыла лицо руками.
— Она в соседнем гере?
— Да, играет с нашим внуком. Убью…
— Не надо никого убивать, я сам разберусь с самозванцем. Обещаю, что он будет наказан.
— Как же Асель об этом рассказать? — всхлипнув, произнесла Ракима.
— Давайте, я сам с ней поговорю, — предложил Юрген.
Карысай и его жена молча согласились, и Ракима направилась в соседний гер позвать дочь. Шу вышел ей навстречу.
— Асель, послушай вот молодого человека, — проговорила Ракима. — Ему надо тебе что-то важное сообщить.
— Здравствуйте, — улыбнулась девушка. — А вы брат Юргена?
— Нет, не брат, — ответил Шу, а Ракима, покачав головой, тяжело вздохнула и вернулась в гер.
— Вы просто похожи. Извините.
— Я не брат Юргена, я и есть Юрген.
— Вы тёзки?
— Нет, я визирь Шоносара. А тот человек обманул вас.
— Нет, нет, нет, я вам не верю.
— Твои родители уже поверили мне, иначе не попросили бы поговорить с тобой. Я приехал не один, а с послом Ямато господином Имари и сыном Сагдая Бальзаном. Они могут подтвердить мою личность. И у меня тоже есть перстень.
— Но как же так… А кто же тот мужчина? А как же свадьба?
— Боюсь, что если бы он в самом деле хотел на тебе жениться, он бы не выдавал себя за другого.
— Значит… я… — девушка заплакала и хотела убежать, но Юрген успел схватить её за руку.