Вторая жена. Часть 3 (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 50
От выпада братского меча увернулась, ушла в сторону, как учил Аббас. Затем снова позвала его и принц Роккара обернулся. Сперва занёс меч, приготовившись напасть, но замер и лишь глаза его расширились от удивления, да тень сомнения мелькнула во взгляде.
— Стойте! — рявкнул так, что даже я немного испугалась. Наверное, ожидала реакции, но не такой. Как оказалось, принц остановил своих людей, наседавших на махариба Аббаса.
Чуть скосив взгляд, заметила, что мой спутник стоит, широк расставив ноги, с мечом наголо, а против него уже двое. Третий ранен, но, кажется, не сильно. Смотрит демоном, явно мечтала прикончить варвара.
— Майрам? — то ли спросил у меня, то ли у себя самого брат.
Я опустила оружие, шагнула вперёд так, чтобы солнце, пробивавшееся сквозь ветви, попало на лицо, чтобы он смог лучше рассмотреть ту, против кого поднял оружие.
— Мой брат! — проговорила в ответ и чуть поклонилась, как учили меня в родном Роккаре.
— Но ... как? — спросил он, сведя брови. — Откуда?
— Тот же вопрос я могу задать и тебе, — сказала я.
Действительно, меньше всего я ожидала увидеть в этой заброшенной и забытой всеми долине наследного принца Роккара. Так вот кто, оказывается, был спутником Исхана. Вот, за кем мы шли столько дней, не зная и не догадываясь, кто именно следует впереди нас, увлекаемый обманщиком жрецом.
Правда оказалась невероятной и, в то же время, приятной.
— Опустите оружие! — велел принц.
Аббас хмуро взглянул на своих недавних врагов и подошёл ко мне, встал рядом, готовый в любой момент прийти на помощь.
— Не надо, — попросила я друга. — Это же мой брат!
Аббас не ответил, но по его взгляду поняла: брат или нет, но варвар встанет на мою сторону при любом раскладе. Единственный верный друг, которого мне суждено потерять, едва Шаккар вернётся. Я была уверена в том, что Аббас не задержится рядом. Не после признания, вырвавшегося так случайно.
— Вот уж не ожидал! — протянул брат. Он рассматривал меня с ног до головы. Взгляд скользил по телу и, кажется, Акрам не узнавал свою маленькую хрупкую сестрёнку, отданную когда-то второй женой к могущественному союзнику.
— Изменилась, да? — не удержалась я.
Между нами стояла стена. Я ощутила, что потребуется время, чтобы мы снова стали близки друг другу.
— Изменилась! — согласно кивнул Акрам. — Это жизнь в Хайрате сделала тебя такой? — спросил колюче.
Я передёрнула плечами.
— Нет. Это наш отец сделал меня такой! — произнесла в тон ему. — Не отправь он меня к варварам, не отдай в жёны Шаккару, была бы я прежней Майрам, пригодной лишь танцевать да раздвигать ноги для выбранного отцом мужа.
Акрам едва не поперхнулся от моих слов. Не привык, чтобы женщины его страны говорили в подобном тоне с мужчиной. А я почему-то сразу вспомнила Тахиру. Уж кто-кто, а принцесса варваров была той, кто не склонит головы, кто считает себя равной мужчинам. Да и отчего так не считать, если в бою не имеет себе равных? Физическая сила, единственное, что отличает женщин от мужчин. Будь мы сильны, не сидели бы в сералях дожидаясь благосклонности мужчин.
Я смотрела на брата другими глазами, читая в его взгляде о себе самой не самые лестные мысли. Видела себя в его взгляде и понимала, что Акраму очень не нравится та, кем я стала. Впрочем, он этого и не скрывал.
— Хорошо, — проговорил он, закончив беглый осмотр новой меня, — мы после обсудим твоё перевоплощение, но скажи мне, ради всех богов, откуда ты взялась здесь, в этой долине?
Значит, разговор решил отложить, — поняла я, — может, оно и к лучшему. Сейчас не хотелось тратить время на споры. К тому же Акрам теперь не имел надо мной власти и нравится ему это или нет, единственный мужчина, кто мог мне что-то указывать — это мой муж, принц Шаккар. Но варвар отсутствовал по понятным причинам, а потому я сделала вывод, что не намерена подчиняться даже брату. Надеялась только, что, памятуя о своёй жене-воительнице, он усмирит праведный гнев истинного сына своёго отца.
— Я хотела спросить тебя о том же, мой брат! — ответила, вглядываясь в его глаза. Было интересно, где сейчас находится его жена. Неужели, Тахира изменила своёму характеру и ожидает возвращения своёго мужа, сидя на расшитых подушках в серале? Ублажая слух музыкой, а взгляд танцами рабынь? Как-то верилось с трудом. Пусть я была мало знакома с сестрой своёго мужа, но определённые выводы успела сделать и вряд ли ошибалась.
— Пройдём к костру! — предложил брат и сделал широкий, приглашающий жест рукой. — Там и поговорим, — после чего покосился на моего спутника. Узнал ли он в нём молочного брата Шаккара? Того самого воина, что когда-то танцевал танец войны вместе с Тахирой на моей свадьбе в Роккаре. Думаю, нет. Слишком подозрительным был этот взгляд.
Стоило отдать должное Аббасу. Он едва ли обратил внимание на Акрама. Прошёл за мной следом тенью и опустился у костра, поджав ноги и положив рядом оружие, явно не доверяя моему брату. Винить его за это не стала, лишь отвернулась, глядя на брата.
Принц Роккара выглядел усталым. Сел напротив меня, его люди в отдалении, но так, чтобы при малейшей опасности прийти на помощь принцу. Я хмыкнула, удивляясь, как быстро все изменилось между нами. Вот мы рядом, брат и сестра, рождённые от одного отца, вышедшие из утробы одной матери, но чужие друг другу по своёй сути. Я и Аббас, наверное, были более близки духовно, чем мы с Акрамом даже в лучшие дни наших отношений, ещё когда я жила в серале родного дворца.
Акрам продолжал смотреть так, что было видно: не принял новую меня, не смирился.
«Мне всё равно! — подумала равнодушно. — Не зря брачный обряд отдаёт жену в семью мужа,
делает её частью этой семьи». Вазир и Шаккар стали для меня моими новыми родственниками. Теми, кто заменил настоящую семью. В Роккаре у меня осталась, разве что, мать. Отчего-то была уверена, что лишь она тосковала по мне. А вот отец и брат давно и думать забыли обо мне...
«Иначе непременно помогли бы Хайрату, когда Вазир попросил о помощи, но нет. Словно забыли, что там осталась дочь и сестра!» — мелькнула мысль.
— Я скажу первая! — нарушила затянувшееся молчание.
Акрам кивнул.
— Мы преследуем человека по имени Исхан, — начала я. — Он жрец Великого Змея в храме Хайрата.
Лицо Акрама потемнело. Он без сомнений, знал, кто такой этот жрец, человек, которого приютил принц и помог добраться в долину. Стало даже интересно, как уговорил брата хитрый Исхан? Спрошу, как выпадет случай.
— Я полагаю, что этот человек путешествовал с вами, — продолжила я, заметив, что мрачный Акрам не спешит поддержать разговор.
— Он предал нас. Сбежал, когда оказались в беде, — я положила руки на колени, заметив, что сейчас сижу на манеру хайратского воина. От Акрама также не укрылся этот факт. Было видно: не понравилось, что веду себя, словно воин, не поддерживает.
— Что же ты молчишь, брат? — спросила я и посмотрела ему прямо в глаза.
Между нами танцевало пламя. Когда я произнесла последнюю фразу, оно неожиданно вспыхнуло, занялось выше, будто кто плеснул в него масла. Но ни я, ни принц Роккара, не обратили на это внимания, даже не моргнули, продолжая смотреть друг другу в глаза. Ох, не так я представляла себе встречу с братом, да и представляла ли её вообще? Ведь отданная варвару в жёны, я понимала, что покидаю родной дом навсегда, а вот судьба столкнула, свела!
— Этот жрец, — наконец, сказал Акрам, — Исхан.украл у меня жену.
— Что? — воскликнула одновременно с Аббасом. Мы с менсуваром мужа переглянулись недоумевая.
— Она была с тобой? — спросила я, удивлённо.
— Долгая история! — ответил он.
— А мы не спешим! — отозвалась сухо.
— Спешим! — покачал головой брат. — Я схожу с ума от одной мысли, что моя жена сейчас в руках этого безумца. Для чего он заманил нас в долину? Почему забрал её?
Слова Акрама удивили меня. Стало очень любопытно, что заставило брата и принцессу покинуть спокойную гавань, которой был Роккар? И, главное, как отец отпустил своёго наследника с варварской принцессой в такое далёкое путешествие?