Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ) - Гром Александра. Страница 57

— Дешёвка, — спешит доложиться господин Виго. — Магии в ней нет.

— Дешёвка, — соглашаюсь я ним, — и магии в ней нет, но это авторская работа. Видите руну на этом камне? — я, наконец, встаю в полный рост и подхожу к господину Виго, показывая знак. — Это клеймо мастера южных островов. Тут есть ещё несколько рун, но их значение мне неизвестно.

— Неужели вы будете бегать по лавкам торгового квартала? — это вопрос задаёт сих пор не представленный мне коллега господина Виго. И произносит он его таким тоном, будто я собираюсь разгребать кучи мусора на городской свалке до их утилизации!

— Кроме прочего, — пожимаю плечом.

— Прочего? — теперь удивляется следователь. — Чем же вы ещё займётесь?

— Пока не решила… Мне нужно подумать. Завтра утром, я составлю план действий.

Господин Виго задумчиво смотрит на меня.

— Да, я понимаю, вам бы хотелось услышать что-то стоящее прямо сейчас, но я немного не в форме — вспомните, откуда вы меня привезли.

— Хорошо, — мужчина смиряется с неизбежным. — У вас есть ещё вопросы?

— Два. Первый — когда вы предоставите мне материалы предыдущих дел? Второй — что ещё не так с этим убийством помимо времени?

— Документы доставят вам в кабинет утром. Никаких странностей кроме браслета и неурочного времени нет. Завтра вы в этом убедитесь.

Сначала я киваю, а после вспоминаю кое о чём важном!

— О! Есть ещё третий вопрос! Кто доставит меня домой?

— Жуст! — господин Виго громким голосом зовёт одного из помощников, у которого, судя по смешкам и активной жестикуляции, завязалась интереснейшая беседа с патрульными.

Вот и прекрасно! Не придётся ломать голову над тем, как уговорить водителя мобиля выпустить меня под честное слово на несколько минут за деньгами. Или же в случае неудачи этого предприятия — будить госпожу Асти и просить вынести мне необходимую сумму.

ГЛАВА 2

Настроение сегодня не слишком радостное. Причиной тому служит моё вчерашнее состояние и, как следствие, поведение. Будь я в более трезвом уме, то ещё вечером озадачила бы господина Виго изрядным количеством поручений, а так придётся разбираться с ними сегодня. Это потребует времени, а время — такая удивительная вещь! Оно способно создавать очень достоверную иллюзию своей безграничности, но чуть коснись дела, мираж рушиться мгновенно!

— Доброе утро, госпожа Мерод! — Тьерри порывисто вскакивает со своего места.

— Здравствуйте, — как ни печально признавать, но голос мой лишён привычного радушия, но к счастью, Тьерри этого не замечает.

— А у вас с самого открытия такая работа в кабинете кипит! — он продолжает прихорашиваться, то одёргивая форменную куртку, то поправляя воротничок.

Я останавливаюсь.

— Какая работа?

— Ну, коробки носят.

— Заносят или выносят?

— Пока заносят, — смеётся Тьерри.

— И за это хвала Единому, — я хмурюсь, но тут же беру себя в руки: — Удачного вам дня!

— И вам, госпожа Мерод! — пожелание дежурного летит мне в спину.

Интересно, откуда у господина Виго коробки с материалами, если результатов по делу до сих пор нет?

Впрочем, долго ломать голову над этим вопросом не приходится — следователь по особо важным делам ожидает меня в кабинете.

— Рад приветствовать вас, госпожа Мерод! — мужчина поднимается со стула, предназначенного для посетителей.

— Взаимно, — я осматриваю богатства, принесённые помощниками господина Виго. — Откуда столько… всего.

Мужчина встаёт рядом. Я замечаю, с каким видом он рассматривает коробки, будто сам удивлён. Заложив раки за спину, господин Виго перекатывается с пятки на носок:

— Что я могу сказать… работали мы не эффективно, но старательно.

— Старательно, — повторяю я, пересчитывая коробки. Их семь. Семь! — Подходящее слово.

— Пожалуй, — господин Виго задумчиво кивает. — Если бы не идеальный порядок, царящий на вашем рабочем месте, вряд ли бы мы смогли пристроить всё это. Кстати! — восклицает он, что-то вспомнив, — вам известно, какие причины обычно побуждают людей к такой аккуратности?

О! Мой временный начальник знаком с психологией! И, разумеется, у него лишь одна идея относительно того, что мотивирует одинокую меня.

— Вы же профессионал! — разыгрываю удивление. — Разве можно употреблять слово «обычно» в данной ситуации? Существуют статистические данные, поэтому было бы уместнее сказать «чаще всего».

Мужчина вновь покачивает головой, то ли соглашаясь с моими словами, то ли с собственными мыслями.

— У вас железные нервы, — заявляет он, наконец.

— Если это была проверка, то весьма неудачная. В моём личном деле собрана самая подробная информация, и о нервах в том числе. Лучше скажите, вы список, который обещали вчера, составили?

— Составил и даже принёс вам, — господин Виго достает из кармана сложенный вчетверо листок и протягивает его мне. — Ещё я распорядился сделать фотографию браслета и изготовить несколько её копий.

— Благодарю, именно этим я и планировала заняться сегодня утром. Вы сэкономили время.

Мои слова абсолютно искренние, поскольку я умею признавать ошибки. И быть благодарной тоже умею.

— Пятеро полицейских из этого списка, — он указывает взглядом на листок, — ждут вас во внутреннем дворе Управления.

— Полагаю, они в штатском?

— Разумеется! — мужчина недовольно кривит губы, я делаю вид, что не замечаю этого:

— Тогда передайте им, что через час мы отправимся в Торговый квартал. Конечно, если вас нет иных предложений!

Собеседник молчит, что позволяет мне продолжить:

— Я как раз успею составить список всех лавок, которые могут быть интересны, и поделю их между участниками нашей маленькой операции. Или вы это уже сделали? — поднимаю взгляд на господина Виго.

Ради разнообразия он отрицательно качает головой.

— Вы действительно думаете, будто это мероприятие принесёт результат? Жертва могла приобрести браслет где угодно!

— Я надеюсь на удачный исход, — губы сами собой расплываются в улыбке, — возможно, я плохо разбираюсь в ювелирных украшениях, но такие вот специфические безделушки — другое дело.

— И чем конкретно интересен этот браслет?

— Тем, что он не подделка. Это на самом деле работа мастера камней. Пусть последователи классической магии на континенте и отвергают многие течения, считая их шарлатанством, но во многих уголках света это шарлатанство прекрасно её заменят. Подобным ремёслам учатся, и каждый стоящий мастер имеет собственное клеймо, которое с гордостью ставит на все свои работы.

— Благодарю за интересные сведения, но всё же: почему вы думаете, что браслет куплен в здесь, столице?

— Потому что он предназначен для ношения на ноге. Подобные изыски вряд ли найдут понимание в провинции. И, как следствие, покупателей!

На сей раз в задумчивости господи следователь пожёвывает нижнюю губу. Вот так и рушатся легенды о том, насколько хорошо сотрудники особого отдела держат лицо в любых ситуациях!

— В конце списка — настройки для моего голофона, ещё ниже — для аппарата, принадлежащего одному из полицейских, что ожидают вас. Свяжитесь с ними сами. С этого момента они в полном вашем распоряжении.

— Вы даёте мне абсолютную свободу действий? — я удивлённо поднимаю брови.

— От вас я жду только отчётов о проделанной работе и результата. Последнее — это главное.

Облегчение приходит с выдохом:

— Понимаю.

— Честь имею!

Господин Виго не дожидается моего кивка, а на слова от радости, связанной с отсутствием бдительного ока, сил не хватает.

Я молча наблюдаю за мужчиной, идущим к двери. Он шагает, почти чеканя шаг, как на параде. Бывший военный?

Взявшись за ручку, господин следователь останавливается и оборачивается:

— Почему вы назвали мою проверку неудачной?

— А разве она была вам приятна? Разве вы чувствовали себя правым? — задаю встречные вопросы.

— Причём здесь это? — кажется, длинное лицо мужчины вытянулось ещё сильнее. — Нужно разделять эмоции и службу!