Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ) - Гром Александра. Страница 59
В лавке есть двое посетителей — две хихикающий барышни, смущаясь и краснея, полушёпотом задают торговцу вопросы. Пожилой мужчина с выбеленными временем волосами, по традиции его народа собранными в косицу, степенно кивает на каждый вопрос и спокойно, обстоятельно отвечает. Несомненно, это сам хозяин лавки. Ведь только мастер может объяснить все нюансы, касающиеся его творений.
Вклиниться в беседу было бы в высшей степени невежливо, поэтому я отхожу к одной из витрин. Поль тенью следует за мной.
На сей раз я не изображаю беззаботную птичку, напротив, вдумчиво изучаю выложенные на ложементах амулеты и обереги. Клеймо совпадает с тем, что на украшении убитой. Дабы удостовериться в правильности выводов своих помощников, я обхожу ещё три витрины. После этого меня покидают малейшие сомнения в вероятности ошибки. Теперь следует набраться терпения и подождать, когда освободится почтенный мастер.
На моё счастье, происходит это спустя всего семь минут. Я специально засекаю время.
Довольные новыми приобретениями девицы покидают лавку, оставляя её хозяина в нашем с Полем полном распоряжении.
— Чем я могу вам помочь? — мужчина подходит совершенно бесшумно, мягкая тонкая подошва его обуви скрадывает звук.
Поль с вопросом во взоре смотрит на меня. Наверное, ему любопытно, стану ли я опять разыгрывать какое-нибудь представление или же выберу прямолинейность. Если бы эта встреча состоялась в самом начале наших поисков, я, возможно, и попробовала избежать вопросов в лоб, сейчас…
Интуиция мне подсказывает: этот господин не оценит, если я начну разговаривать с ним намёками. Кроме того, Единый призывает уважать старость даже тогда, когда она расстаётся с разумом. И, конечно же, есть её один фактор, который никогда не стоит упускать из виду — время!
— Думаю, что можете! — заявляю уверенно и забираюсь в сумочку за фотокарточкой. — Взгляните, пожалуйста, на это, — я протягиваю мастеру снимок, запечатлевший браслет жертвы. — Если судить по клейму, это ваша работа.
Выпростав кисти из широких рукавов длинного верхнего одеяния, старик берёт в руки фотографию. Ему хватает одного взгляда, дабы сделать определённые выводы.
— Полагаю, я удостоился чести принять в стенах моего скромного магазина господ из Следственного Управления, — с этими словами он возвращает мне карточку.
— Полиция Розеля, — Поль показывает свой жетон хозяину лавки.
— А вы, барышня?
Прозрачные глаза впиваются в моё лицо, и мне приходится лезть в сумочку повторно. На сей раз за удостоверением.
— Главное Следственное Управление.
Мастер склоняет свою белую голову.
— И чем я обязан вашему визиту?
— С клеймом на этом браслете, я сама разобралась, но мне неясно, что значит второй символ. Кроме того, я была бы бесконечно признательна вам, если бы смогли вспомнить, кому и когда продали этот амулет.
Старик отстранённо улыбается в ответ на мою речь.
— Вторая руна означает имя. Иржини. К сожалению, это всё, чем я могу вам помочь. Ко мне никто не обращался с просьбой нанести его на украшение.
— Это могли сделать в другом месте? — спрашиваю я, но уже предвосхищаю ответ.
— Осмелюсь предположить, о подобных украшениях вам известно несколько больше, чем основной массе ваших сограждан, поэтому вы догадываетесь, что мой ответ — нет. Никто из наших мастеров не возьмётся доделывать чужую работу. — Старик внезапно замолкает, словно его осенила догадка. — Возможно, это сделал мой внук. Он молод и, к моему прискорбию, его не миновали распространённые в его возрасте пороки — излишняя самоуверенность и пренебрежение к традициям.
— Вы позволите побеседовать с ним?
— Разумеется. Только пройдёмте в его мастерскую. Мне бы не хотелось доставлять покупателям неудобства.
Я согласно киваю. В лавке беседа должна вестись только между хозяином и посетителем — это мне известно. По хмурому виду Поля понимаю, он о подобных тонкостях не осведомлён. Ну, ничего страшного! Покинем магазин, я всё объясню.
Пока же мы следуем за мастером, увлекающим нас вглубь здания. Миновав дверь в торговом зале, мы движемся по длинному коридору. На пути по правую руку встречаются три арочных проёма, закрытых традиционными для южан занавесями из цветных лент, унизанных деревянными и стеклянными бусинами.
Внук и, предположительно, ученик, а также помощник мастера обретается в самом дальнем помещении. При нашем появлении он порывисто вскакивает с подушек, на которых сидел, неловко задевая рукавом россыпь камней на низком столике. Шуршание камней вторит тихому шелесту занавеси, сомкнувшейся за нашими спинами.
В огромных серо-зелёных глазах юноши читается удивление. Он явно не ожидал появления такой делегации в своей скромной обители. И это не фигура речи! Обстановка в комнате весьма аскетичная. Жители Розеля, привыкшие к тому, что каждый кусочек окружающего пространства должен быть чем-то заполнен, назвали бы это помещение пустым, скучным и мрачным.
— Убэро, к нам пожаловали гости из Следственного Управления и полиции. Будь любезен ответь на вопросы, которые они пожелают задать.
От такой просьбы молодой человек теряется ещё больше.
— Как скажешь, дедушка, — отвечает он скорее по привычке и также по привычке склоняет голову, позволяя толстенной иссиня-чёрной косе выскользнуть из-за спины на плечо.
— Я вас оставлю, — мастер кланяется нам с Полем и, не дожидаясь ответа, покидает комнату. Его спешку можно понять и простить — в коридоре слышны отголоски металлического перезвона подвесок над входной дверью.
— Чем я могу вам помочь? — подмастерье, как и его родственник, ловко прячет кисти в рукава своего тёмно-зелёного одеяния.
— Нас интересует личность того, кому был продан вот этот браслет, — поскольку молодой человек в отличие от хозяина лавки не спешит протягивать руки к фотографии, я просто показываю её.
— Его купила девушка, — почти мгновенно отвечает он. — Её имя Иржини. Я добавил его на камень по соседству с тем, на котором мастер поставил печать. Я посчитал это место самым удачным.
Убэро переводит взгляд своих необычных глаз с карточки на меня.
— Будьте добры, расскажите обо всём подробнее, — прошу как можно мягче.
— О чём именно вы желаете услышать? — юноша вскидывает смоляные брови. Наверное, ему действительно непонятно, каких подробностей я жду. Приходится перечислять:
— О самой девушке, о вашей с ней беседе, о браслете, о том, почему вы выбрали именно этот камень, а также, почему амулет продали вы, а не сам мастер.
Лёгкое удивление сменяется сосредоточенностью. Убэро кивает головой на каждый высказанный мной пункт.
— В таком случае, нам луче присесть. Мой рассказ будет достаточно длинным, — освободив одну руку, он указывает на низкую, но достаточно длинную кушетку, стоящую под высоким оконцем возле дальней стены. — Боюсь, вам будет не очень удобно на ней, но это всё, что я могу предложить.
— Не беспокойтесь, всё прекрасно!
Я без колебаний подхожу к указанному месту и присаживаюсь. Да, низковато немного, но я уже привыкла большую часть времени сидеть согласно этикету, подгибая ноги и отводя их чуть в сторону. А моему помощнику на кушетке явно неудобно. Впрочем, милый юноша может предложить Полю воспользоваться подушкой, на подобие той, что он принёс для себя самого. Только не думаю, будто эта замена вдохновит мужчину.
Я расстёгиваю несколько верхних пуговиц на пальто. В помещении прохладно, но в зимней одежде тут долго не просидишь. Боковым зрением вижу, как Поль следует моему примеру.
— Я могу открыть окно, — предлагает Убэро, но встать с насиженного места не пытается, и правильно!
— Не стоит, — отвечает вместо меня помощник.
Я как раз успеваю достать из недр сумочки блокнот и ручку.
— Приступим? — подбадриваю юношу улыбкой.
Он медленно кивает.
— В первый раз она пришла в магазин летом, — Убэто устремляет взгляд в пол, словно пытается что-то вспомнить. Когда ему это удаётся, он вновь глядит на меня. — В середине лета, в середине недели. Среда всегда самый тихий день для нас, покупатели бывают лишь утром и вечером, поэтому мастер частенько оставляет меня днём присматривать за товаром. Так случилось и в тот раз. Помнится, нам ещё новую партию камней привезли, и мастер был занят сортировкой.