Очарованная сказкой (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 37

Селма кивнула.

— А вот здесь, — Кордедия протянула пузатую пробирку с розовой жидкостью, наглухо закрытую деревянной пробкой. — Этим раствором каждое утро и вечер промывай ей глаза. На пятый день приведёшь ко мне. Я поколдую над ней.

Роджер и Селма застыли в ожидании.

— Что смотрите? Результат будет. Теперь ступайте, у меня дел много. Козочка заболела, пойду лечить. Слышите, как стонет. В дом еле слышно с дребезжанием доносилось «бе-бе-бе».

— Благодарю покорно, — сказала Селма. — Вы наша спасительница.

— И от меня примите слова благодарности. Верую в вашу помощь.

— Я ещё ничего не сделала, — повторила Корделия. — Вот прозреет девочка, обретёт всё то, что утратила, тогда благодарите. — Ещё не всё. Стара стала, чуть не забыла. Слушай, рыцарь. Вот здесь зола, что осталась от отходов колдовского цветка. Надо как-то проникнуть на территорию Дьявола, войти в дом и там поджечь её. Ты не думай, что это обычная зола. Нет. От неё воспламенится всё, но будет гореть пышным костром до тех пор, пока его хозяйство вместе с ним не превратится в пепел. Это пламя будет бежать за ним на любые расстояния, пока не загонит в угол и не настигнет злодея. Когда сотрёт его с лица земли, перестанет гореть. Но предупреждаю, тебе, смелый рыцарь, надо быть осторожным. Дьявол хитёр и изобретателен, за свою поганую жизнь будет бороться излюбленными методами и до конца. На твоём пути повстречается его приживалка, которая изловчится и заманит любого в свои сети. Поблаженствует, успокаивается и уничтожит, да так, чтобы следа не осталось. Она умело меняет облик. Ты не поймёшь с первого раза, кто пред тобою. Прошу тебя, в первую очередь покарауль денёк-другой поблизости. Выведай, когда Дьявол укладывается спать, кто снуёт в его обители, кто рядом с домом. Убедись, что ты готов, потом действуй. Сам не ходи, возьми помощника. Одна голова хорошо, а две лучше.

— Благодарю вас, учту все ваши советы, подсказки, пожелания.

— Будь осторожен, рыцарь. Повторяю, на его территории всякая нечисть бродит. Каков хозяин, такое окружение. Остерегайся встречаться с ними лицом к лицу. Опасно.

— Постараюсь.

— Слушай и запоминай, если рептилия встретится. Не жди, когда поменяет облик. Брось ей в лицо вот эту булавку. Видишь, на конце бугорок, это не простой бугорок. Внутри его гремучая смесь, которая от одного запаха рептилий возгорается, но не обычным пламенем, нет. Нечисть будет тлеть частями у тебя на глазах. Прожигает насквозь. Возродиться больше не сможет никогда.

Знаешь, для чего я это сделала?

Роджер покачал головой.

— Чтобы уничтожить его породу раз и навсегда. Сколько можно терпеть Дьявола? Пора покончить с ним.

— Согласен. Вы правы. Учту все ваши пожелания, благодарю, — рыцарь взял у целительницы булавку и прикрепил её на внутренней стороне сапога.

— Так надёжнее.

— Я всё сказала. Ступайте.

ПОЕДИНОК

Роджер встретился с другом Уолси, чтобы обсудить план операции.

— Поедем только мы, нельзя брать людей, чтобы не вызвать подозрения.

— Согласен. Что тебя смущает?

— Никогда не имел дело с нечистью.

— А ты не рассматривай Дьявола и его окружение, как представителей другого мира. Представь, что это твои противники их немало, а в руках у них — смертельное оружие, с помощью которого они уничтожают жизнь мирян. Нужно просчитать каждый шаг, взвесить шансы, тогда мы справимся без посторонней помощи.

— Противника нужно знать в лицо, а я их никогда не видел. Не знаком с особенностями их поведения, манерами.

— Вот поэтому целительница дала очень хороший совет — покараулить и понаблюдать, изучить на месте.

— Это само собой разумеющееся.

— Поедем до сумерек. Обследуем местность, а там и умнее будем.

— Одним днём не обойдётся.

— У нас есть цель, все средства приложим для её осуществления.

— Хорошо, Уолси. Завтра выезжаем. Направление я знаю. Колдунья описала, в каких краях обитает Дьявол.

— Слушай, меня посетила неплохая мысль.

— Выкладывай.

— Давай возьмём с собой колдунью, пусть указывает путь и на месте подскажет, что и как.

— Хорошая мысль. Так и сделаем. Договорюсь с королём, чтобы отпустил её с нами. Она заинтересована в гибели Дьявола, поэтому вредить не в её интересах.

— Верно. Тогда до завтра?

— До завтра. Жду тебя. А пока отправляюсь к королю.

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ОПЕРАЦИИ

— Ваше Величество, прибыл по важному делу.

— Докладывайте, Роджер.

— Завтра начинаем операцию. Мы с Уолси посовещались и пришли к единому мнению, что колдунья должна участвовать в операции. Она хорошо осведомлена, поможет быстрее сориентироваться на местности. Уточню. Она жертва Дьявола, сама заинтересована в его гибели. Падёт дьявол, она обретёт свой прежний облик.

— Заманчиво звучит.

— В крайнем случае, послужит прикрытием. Вы ведь в любом случае собирались её сжечь на костре.

— Ваши доводы принимаю. Даю согласие на участие колдуньи в операции. Одно смущает.

— Что именно?

— Не сбежит?! Вы ей доверяете? Предположим, всё, что она наговорила вам, выдумка, для отвода глаз.

— Безусловно, какой-то риск есть. Я не подумал об этом.

— Всё же считаю, вам надо взять с собой подчинённых. Оставьте их до поры до времени в укрытии, но сознательно идти на такой риск не рекомендую.

— Я подумаю над вашими словами. Благодарю за совет, Ваше Величество.

— Пусть вам улыбнётся удача. Я помолюсь о вас.

— Благодарю. Вы тронули моё сердце.

— Дорогой мой, вы для меня как сын. С вашим отцом мы дружили, я скорблю по безвременной утрате и поныне. Берегите себя, прошу вас. Эти слова отца, не монарха, — расчувствовался король.

— Мне дорого ваше отношение и участие. Искренне признателен. Если не я, кто уничтожит зло?

— Вы правы. Храни вас Господь, — благословил король.

— За что моя Грэйс так страдает?

— Верую, настанет светлый день, и наша Грэйс станет краше прежней, — подбодрил король и попрощался с Роджером.

ПЕРЕД ДОРОГОЙ

Роджер пришёл проститься с Грэйс. На душе у него было беспокойно.

— Родная моя, я скоро вернусь. Не скучайте.

— Буду скучать.

— Корделия просила через пять дней привезти вас к ней. Буду сопровождать, и Селма поедет с нами. Живите надеждой и выполняйте всё, что кормилица попросит. Очень надеюсь на ваше благоразумие.

— Я постараюсь.

— Не грустите, душа моя, вот увидите, мы победим.

— Роджер, я буду ждать вас.

— Пять дней пробегут очень быстро, не заметите.

Он подошёл ближе, обнял невесту и поцеловал ей руку. Грэйс прильнула к нему. Селма, со стороны глядя на двух голубков, прослезилась.

ВОЗВРАЩЕНИЕ К ЖИЗНИ

Кормилица усердно и скрупулёзно выполняла все наказы целительницы. Она поила Грэйс капельками, умывала глаза и приговаривала:

— Ничего, дитятко, ничего, мы справимся. Целительница поможет, и ты выздоровеешь.

Прошло пять дней, девушка заметно посвежела, у неё появился аппетит, она больше не горевала, не плакала, хотя иногда надолго уходила в себя и задумывалась.

Селма замечала, что мысли о слепоте грызут сердечко девушки, подтачивают её силы. Её волновала неопределённость, не было уверенности, что исцеление наступит, и она вновь будет видеть.

— Кому я нужна слепая? — проронила она, не зная, что Селма слышит.

— Не грусти, моя голубка. Всё плохое миновало. Ещё совсем немножечко и ты опять станешь прежнею Грэйс.

Ближе к вечеру приехал Роджер.

— Селма, помоги Грэйс собраться, нам пора к Корделии.

— Роджер, это вы? — спросила девушка.

— Дорогая Грейс, я всё время рядом, не хотел беспокоить.

— Мы победим злодея? — с надрывом в голосе спросила она.

— Будьте покойны, моя единственная, его век короток, кончина не за горами.

— И всё будет, как раньше?