Апостол Старых Богов #1. Перерождение (СИ) - Архипов Лекс. Страница 42
Луна печально вздохнула. Не долго ещё простоят эти тысячелетние таксодии. Она отцепила от седла бурдюк с водой и сделала глоток. Вдруг её насторожил какой-то шорох. Она замерла, приложив бурдюк к губам, а потом вдруг отшвырнула его и упала с коня на бок. В воздухе взвился десяток стрел, вонзившись со всех сторон в бедное животное. Конь заржал в агонии, завалившись, и Луна едва успела выскользнуть из под падающей туши перекатом.
Послышался нервный смешок, и ото всюду выступили люди, нацелив луки на девушку.
— Луна из Дэлли, если не ошибаюсь? — выкрикнул один из солдат.
Он был единственный не вооружён луком. В руках он держал тяжёлую секиру. Все бойцы были одеты в лёгкий кольчужный доспех с кожаными шлемами и простыми стальными наплечниками. Некоторые из них носили сюрко красно чёрных тонов с головой льва, вместо гривы у которого были змеи. Луна вспомнила, где видела этот герб, и грязно выругалась.
— Ой, девушка, ну вы же леди, что за слова? — ухмыльнулся, по видимому, командир этого отряда. — Маркиз Байлиц предполагал, что ассасины упустят тебя. Поэтому он приказал нам перекрыть подступы к границе с Империей со стороны Топи. Куда ещё может направится человек, желающий как можно скорее покинуть Королевство?
Он приблизился, но Луна сделала два шага назад, приготовившись к нападению и выставив перед собой кинжал, который держала обратным хватом.
— Уже маркиз? — вскинула бровь наёмница.
— И всё благодаря гильдии! — воскликнул командир. — Я представлюсь. Сэр Хернампабанше. Капитан личной гвардии маркиза.
Он опёрся на секиру.
— Луна, Луна… Ты такая предсказуемая. Единственное, чего мы не ожидали, так это того, что у тебя появится спутник, но ничего. Уверен, второй отряд уже о нём позаботился.
Девушка напряглась, по спине пробежал холодок. Бедный Волк!
— Теперь есть два варианта событий. Ты не сопротивляешься, и мы доставляем тебя в Дэлли, или второй — я даю команду своим парням, и они превращают тебя в подушечку для иголок. Только для стрел, хе-хе.
Он был уже не молод, его сальные, зализанные назад волосы блестели на солнце, а противный голос вызывал отвращение. Но вот в глазах его играл пугающий холодный огонёк. Он был опасным противником, и Луна это видела.
— Что вы сделали с Волком? — процедила она сквозь зубы, пытаясь тянуть время.
— А это тебя уже не касается. Впрочем, скажу так: в этих местах люди часто пропадают навсегда. Ну, так что? Твоё решение?
Девушка выхватила маленькую склянку и тут же разбила, швырнув себе под ноги. мгновенно всё вокруг заволокло густым дымом. Капитан отряда махнул рукой, и в облаке исчез десяток стрел.
Лучники тут же выхватили новые, но вдруг из густого тумана, сверкнув в красных лучах заката, вылетела пара метательных ножей. Одному воину нож угодил точно в глаз, второму — в горло. Луна тут же метнулась вперёд, нанося быстрые режущие удары третьему лучнику. Свист стрелы, но она уже шагнула за спину врага и прикрылась им.
— Не стрелять! — крикнул капитан, вскинув секиру.
Девушка напала на четвёртого воина, обнажившего одноручный клинок. Она нанесла два стремительных удара, а затем выполнила отличную подсечку с разворота, сбив противника с ног и закончив дело ударом в шею. Тень капитана нависла над ней, и Луна едва успела развернуться и подставить кинжал. Удар был такой силы, что она упала на спину, но перекатом ушла с линии атаки и снова встала.
— Что, уже не такой разговорчивый? — крикнула она. — Мужики вечно только болтают!
Он метнулся вперёд, нанеся широкий удар секирой справа налево, а потом сразу, не гася инерции, сверху вниз. Луна легко увернулась от широкого лезвия и полоснула кинжалом по шее капитана. Вернее, попала она по кольчужному воротнику, который не смогла пробить. А вот главарь отряда вдруг рывком врезался в девушку, врезался ей в грудь плечом и сбил с ног. Тут же он замахнулся секирой, но она, изогнувшись, ударила его двумя ногами в живот.
В этот момент слева и справа подскочили ещё бойцы. Хернампабанше уже пришёл в себя и снова нанёс серию ударов. Наёмница отступила. Она сунула руку в мешочек на поясе и дунула в сторону врагов. В воздухе повисла белая серебристая взвесь. Отскочив назад, Луна выхватила ещё одну склянку и кинула в повисшую между нею и врагами дымку. Прогремел взрыв.
Капитан Хернампабанше отпрянул назад, прикрыв лицо, а когда очнулся, девушки уже не было.
— Чёрт! Ленивые выродки, обыскать всё вокруг! Она не могла далеко уйти!
Вдруг одна из лошадей гвардейцев выскочила из укрытия. Луна пронеслась на ней, будто ураган, разметав противников, и скрылась на тропе.
— В погоню! — завопил командир.
* * *
Том выехал на обширную поляну, раскинувшуюся в самом сердце болот. Открывшаяся картина так поразила его, что он придержал поводья. Около двух десятков гнилых, почти развалившихся лачуг выстроились вокруг большой скалы, расположенной в центре.
— Неужели здесь кто-то жил? — удивился Том.
— Да, ещё давно, до того, как отгремела битва. Это Тул’Амун — поселение жрецов Талии. Именно они поддерживали Храм даже в самые трудные времена. Ныне все мертвы.
— А где сам храм? — спросил Том, озираясь по сторонам.
Корвус слетел с его плеча и сделал пару кругов у скалы.
— Здесь! За зарослями вьюна начинается тоннель. Спуск ведёт в Великий Храм Талии.
— Тогда не будем терять времени, — сказал Том, направляя Бьянку к скале.
Он медленно въехал в поселение, озираясь по сторонам. Разрушенные постройки зияли тёмными распахнутыми окнами, словно пустыми глазницами. Повсюду стоял запах гнили и плесени. Во дворах некоторых домов виднелись покосившиеся столы с обломками глиняной посуды на них. Где-то были натянуты бельевые верёвки с висящей трухой. За столько лет одежда так обветшала, что было невозможно понять, чем это было раньше.
— И за все годы сюда так никто и не вернулся? — удивился он.
— Тебе напомнить про хищноцвет? — ехидно каркнул Корвус.
Том усмехнулся:
— Обойдусь.
— А это не единственное чудовище, которое норовит тебя сожрать, в этих краях.
— Ну, здесь-то тихо. Ни души.
Вдруг в зияющих чернотой дверных проёмах домов появились люди. Все они были одеты в кольчужные доспехи и вооружены кто чем.
— Допустим, по поводу “ни души” я погорячился, — хмуро сказал Том.
Двое людей на крышах держали Тома на прицеле арбалетов. Ещё пятеро подошли ближе, направив на него копья. И трое остались в стороне, обнажив мечи и подняв щиты.
— Знаешь, в целом, я всё понимаю. Красивая тёлка, ради которой ты влез в дерьмо, потом пришлось бежать, — послышался голос сзади. — Но чтобы ехать именно сюда, нужно быть полным психом, или придурком.
Том осмотрел солдат и заметил:
— На ассасинов вы не особо похожи. Скорее, бродячие артисты.
Он спрыгнул с лошади и сделал несколько медленных шагов в сторону. Арбалетчики всё это время держали его на мушке.
— Что бы вы не предлагали, я с циркачами не путешествую.
Том повернулся лицом к говорившему — молодому парню с двуручным мечом.
— Мы — личная гвардия маркиза Байлица Митийского. А ты, челядь, сейчас только что лишился своего мизерного шанса остаться в живых!
— Байлица Митийского, значит? — вскинул бровь Том. — Что ж… Это вы сейчас лишились шанса остаться в живых.
Это имя многое значило для Тома. Именно из-за графа Байлица он попал в тюрьму, и спустя столько лет Байлиц не желает оставить Тома в покое. А сейчас ещё и его личные шавки вмешались! Волк разозлился.
Том растворился в воздухе, оказавшись рядом с одним из арбалетчиков, выхватил кинжал и вонзил ему в шею, пробив кольчугу. Поймав падающий арбалет, он тут же выстрелил во второго стрелка — больше стрелков не осталось. Анк выдернул из арбалетчика кинжал и с разбегу бросился вниз, в гущу врагов. Спрыгнул на одного из копейщиков, отразив наконечник щитком, и кинжал с хрустом вошёл в череп гвардейца. Вынимать клинок не было времени, и Том выхватил меч, сцепившись сразу с двумя воинами.