Судьба демона (СИ) - Хонфлер Миранда. Страница 27

— Но забвение не исцеляет.

Он не ответил на это, сидел в тишине, голоса жителей деревни за столами неподалеку и треск огня наполняли комнату.

— Ты — мой друг, и я не хочу, чтобы ты пошел по дорожке моего отца. Ты лучше этого.

Отец Стефана напился и умер, но, что хуже, он оставил следы на Стефане, загнал его мать в раннюю могилу. Он портил жизни людей, которых любил, чтобы притупить старую рану выпивкой. Он был жалок, разрушал все из-за трагедии, и…

Он мог справиться со старой раной иначе. Он мог жить дальше, а не пытаться забыть.

Каспиан потер лицо. Стефан, конечно, был прав. И он это знал.

Но пережить потерю было не так просто. Боль грозила раздавить его.

— Но мне так тяжело. Так тяжело. Что мне делать?

Стефан мягко улыбнулся, такое бывало редко. Он раскрыл объятия.

— Иди ко мне. К Бригиде. Ко всем, кто заботится о тебе. И говори. Говори, пока слова не выйдут, пока ты не перестанешь вспоминать. Говори, пока не станет легче.

Он сжал губы, сглотнул. Было непросто пойти к кому-то и… говорить. У Стефана, Бригиды и остальных были свои жизни, дела, заботы, и не было времени слушать его жалобы, от которых ему стало бы лучше. И мужчины не полагались на остальных, чтобы стать сильнее. А если от этого они станут смотреть на него иначе?

Но… если не просить поддержки, он станет как отец Стефана.

— И найди себе занятие, — Стефан издал смешок. — Скажи, почему я перестал находить спрятанные картины в своей конюшне?

Рисуя, он постоянно возвращался к одной теме: Роксане. Было больно снова и снова, он пытался запечатлеть ее на холсте, но без толку, и… отступал. От нее. Но чему-то в его сердце нужно было прозвучать, и это можно было выразить только кистью. Может, это можно было выразить и словами.

Женщина кашлянула. Служанка. Слезы выступили на ее глазах, она опустила хлеб и бигос, шмыгнула носом и вытерла щеку. Она ярко улыбнулась Стефану и оставила их. Молния Перуна, Стефан проводил ее взглядом.

Каспиану хотя бы не пришлось отвечать. Он избегал взгляда Стефана, макая почти затхлый хлеб в бигос, толкая в миске квашеную капусту и разное мясо.

Люди за столиком рядом с ними вдруг встали и ушли.

Он поднял голову. Таверна опустела, осталось только несколько жителей.

— Что-то не так, — Стефан потянулся к мечу. Искра подняла голову, встала за ними, опустив хвост.

Несколько оставшихся мужчин встали.

Он вспомнил толпу, блеск клинка Агаты…

Нет. Не снова.

Он потянулся к мечу.

Жители подходили, и его грудь сдавило. Один из мужчин потянулся к Стефану, и тот ответил ударом, отбросил напавшего на пару шагов кулаком.

— Каспиан, шевелись! — крикнул Стефан.

Он вытащил меч и направил на жителей, что шли к нему. Чем они были по сравнению с вилколаками?

Он они не вытащили оружие.

Молния Перуна, они напали на Бригиду? Схватили ее во сне?

Он оттолкнул одного мужчину с дороги, другого ударил рукоятью меча по носу. Они схватили его за руку, пока он пытался пробиться к комнатам.

— Бригида!

Стефан растолкал мужчин перед собой, прошел к входной двери, но другие преградили путь.

— Мы не хотим проблем! Просто выпустите нас, — крикнул им Стефан.

Искра лаяла на чужаков, пятилась и скулила.

Дверь распахнулась, завыл ветер, снег ворвался в комнату.

Вошел высокий мужчина в черном плаще, окруженный стражей в броне.

Бригида вбежала в главный зал с косой в руке, посмотрела на Каспиана, Стефана, а потом на дверь.

— Боюсь, никуда вы не уйдете, — сказал лорд Граната, снимая капюшон.

ГЛАВА 20

Бригида сжала сосуд, готовая обрушить гнев крови, если нужно. Но стражи лорда Граната не вытащили оружие, не стали атаковать.

Не стражи…

Рядом с ним стояли юноша и девушка с русыми волосами и темно-карими глазами. У лорда Граната были такие же глаза. Это были его дети?

Юноша был красивым, с точеной челюстью и острыми скулами, высокий и широкоплечий, как Каспиан, но мышц было больше, как у закаленного воина. Пара шрамов на лбу и щеке портили его красоту, но придавали ему грозный вид. Фигура женщины почти не уступала ему, выглядела сильнее Галины, но ее лицо было в форме сердца, холодные глаза не сочетались с нежными чертами лица. Она была грозной, как ее возможный брат.

— Чего вы хотите от нас? — процедил Каспиан, потянувшись за мечом.

— Тебе нужно пойти со мной, — лицо лорда Граната не было грозным, оно было пустым. Когда Бригида увидела его на Коляду, он казался добрым. Он был одним из тех, кто не смотрел на нее с ужасом и страхом.

Жители деревни в комнате с опаской глядели на них. Шепот предупреждения звучал от косы.

— Я пойду, но их оставьте в покое, — Каспиан махнул на Бригиду и Стефана.

— Нам нужна ведьма, а не ты, — рявкнула дочь лорда Граната.

Ведьма. Их ложь хозяину дома рухнула.

— Тихо, Уршула, — сказал лорд Граната женщине, озираясь на беспокойных жителей деревни.

Служанка вышла за заднюю дверь. Дочь лорда Граната, Уршула, опустила голову, словно ее отругали.

Но вред уже был нанесен. Жители деревни окружили их плотнее.

Пылкий шепот косы стал сильнее, гудел в ее ушах, Бригида сильнее сжала сосуд озерной воды. Обжигающие взгляды жителей деревни вызывали в ней огонь. В тех глазах было безумие, такая же жестокость, которая была во взгляде конюха.

Каспиан вытянул руку, чтобы защитить ее от лорда Граната, Стефан вытащил кинжал, глядя на толпу. Она опустила ладонь на плечо Каспиана, и он напрягся.

— Думаю, мы должны пойти с ним, — теперь люди тут знали, что она — ведьма, и они не могли тут оставаться.

Каспиан поджал губы.

— Уверена?

Она прикусила губу и кивнула. Лорд Граната прибыл сюда по какой-то причине, вряд ли он желал ей вреда.

— Мы с тобой, — сказал Каспиан, но его горький тон выражал недовольство.

Лорд Граната и его дети вышли из дома, толпа жителей шагали сзади, Стефан прикрывал ее спину от них. От такого окружения ее тело напряглось. Ничто в природе не любило, когда его загоняли в угол. Но если она не пойдет к лорду Граната, тут ее могло ждать что-то гораздо хуже.

Бригида вышла из гостиницы, служанка прыгнула на дорогу, ее лицо исказилось.

— Смерть ведьмам!

Служанка бросила порошок в нее.

Каспиан оттолкнул ее с дороги. Она рухнула на снег.

Он закричал, схватился за глаза, тер лицо. Нет, он…

Уршула ударила служанку по лицу, и она отлетела.

— Ты смеешь? — закричала она.

— Каспиан…

Жители деревни сомкнулись вокруг них.

Бригида не успела отреагировать, Уршула схватила ее за руку и потащила прочь.

Каспиан стоял на коленях в снегу, прижав ладони к глазам, согнулся, пока Стефан и лорд Граната отгоняли толпу.

Бригида выхватила руку из хватки Уршулы, подбежала к Каспиану, дрожа всем телом. Она провела по нему ладонями, оценивая, но ран не нашла.

— Возьми меня за плечо. Нам нужно уходить отсюда.

— Бригида… — пролепетал он, потирая глаза, — думаю, я… ослеп.

* * *

Бригида заламывала руки, пока целитель лорда Граната осматривал лицо Каспиана в тишине гостевой комнаты поместья Гробовски. Кожа вокруг его глаз была красной, и его глаза опухли, не открывались.

Целительница нежно надавила на его воспаленную кожу, Каспиан подавил стон, и Бригиде было больно, словно пострадала ее плоть. То, что бросила в него служанка, предназначалось ей.

Целитель нанесла мазь на кожу, обмотала тканью его глаза, качая головой.

— Почему я не могу видеть? — спросил Каспиан едва слышно.

— Сложно сказать, — ответила старушка. — Думаю, они использовали борщевик, его тут много растет, и когда концентрат попадает на глаза, может возникнуть воспаление. Когда опухоль с глаз спадет, ты должен снова видеть. Но, может, восстановить зрение не удастся. Только время покажет.

Не удастся…?

Каспиан сжал губы, сцепил ладони поверх живота, лежа на кровати. Он не двигался с их прибытия, не подвинулся и теперь. И с его состоянием… Он страдал, но старался выглядеть храбро ради нее?