Адептка в мужской Академии (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 110
Мальчику нужен сон. Все равно он ничем ему тут не поможет. А вот завтра Оливеру пригодятся все его силы. Все, что он только сможет.
— Ну же, — несдержанно рявкнул Дорнан. — Или мне тебя требуется сопроводить? — кивком головы указал на дверь, и парнишка с неохотой поднялся. Зачем-то обернулся, взглянув на него, но встретив холодный взгляд, вышел, прикрыв за собой дверь.
Блеквуд выдохнул. Только теперь он понял, в каком напряжении находился все это время. Пока Миллиган был рядом. Но даже сейчас, в тишине кабинета, он поймал себя на том, что прислушивается к тихой поступи шагов Оливера. И сердце его бьется все сильнее и сильнее.
«Когда все закончится, — сказал он себе приказным тоном, — найду леди Бредшон, где бы она не была. Женюсь и забуду этого мальчишку, как дурной сон!».
Он положил руки на холодную поверхность зеркала и отпустил силу, соединяясь с холодом металла. Оставляя в нем частицу себя. Чтобы, когда пришло время, он смог сделать все, для того, чтобы вытащить Оливера назад.
Глава 42
Остаток ночи прошел в каком-то тумане. Да, я послушала декана и вернувшись в его спальню, легла, свернувшись калачиком и думая о бедном орке.
Я так и не узнаю, что вынудило его пойти на такое… Предать своих за стенами Академии. Немыслимо. И все же, мне было жаль Горра. Только жалость еще никого не возвращала с того света.
В размышлениях о дне грядущем, я все же заснула спустя некоторое время. А когда снова открыла глаза, в комнате было намного светлее, а за окном, зашторенным бархатными занавесками, утих ветер и наверняка, все пространство перед корпусом и за его пределами, было занесено белым снегом.
Я встала, оправив одежду. Выглянула за тяжелую занавеску, убедившись в том, что рассвет только занялся над Академией, а затем поспешила прочь из спальни.
В гостиной некроманта не оказалось. И тогда я смело вошла в его кабинет, предполагая, что увижу мужчину корпевшим над зеркалом. Но нет. Дорнан спал. Опустившись в кресло и уронив голову на руки, скрывая под собой столь опасное для меня зеркало.
Первой мыслью было разбудить декана, но я вовремя отдернула руку, было потянувшуюся к широкому плечу Дорнана.
Он работал всю ночь и заслужил немного сна.
Приблизившись еще на шаг, огляделась, заметив, что на стуле висит его широкий плащ. Не отдавая себе отчета в том, что делаю, взяла его и осторожно, опасаясь разбудить Блеквуда, укрыла его, едва коснувшись пальцами руки.
Он проснулся мгновенно. Сильная рука некроманта сомкнулась на моем запястье. Я едва успела охнуть, когда он дернул меня на себя.
Мы едва не треснулись лбами и только в последний момент он приподнял голову и остановил руку. Но лица оказались слишком близко. Я ощутила, как сердце застыло на короткий вечный миг, а затем застучало с удвоенной силой. Между нашими руками пробежал колючий разряд. Лицо Блеквуда было так близко, что я замерла, еще не понимая, что делать дальше. Отстраниться или…
И не успела закончить мысль, потому что рука некроманта ухватила меня за грудки и притянула, уничтожив то нелепое расстояние, которое еще существовало между нами.
Из горла вырвался стон, когда наши губы встретились. И это было похоже на волну, накрывшую с головой. Я забыла обо всем, ощущая, как он целует меня. Было все равно сейчас, кто он, кто я. Лишь этот жар, разлившийся под кожей, лишь это касание, это безумство, охватившее обоих.
«Что он делает?» — мелькнула мысль где-то на горизонте сознания. Но руки уже поднялись, обвивая шею некроманта. Понимали ли мы оба в тот момент, что творим? Я не знала. Я помнила только то, что сегодня вечером отправлюсь в мир отражения. Опасный мир. И мне хотелось позволить себе хотя бы раз испытать это чувство, когда тебя целует и касается понравившийся мужчина. Стоило ли противиться чувству? Да плевать на все. Я не желала отстраниться, даже понимая, что возможно, после пожалею об этом. Но не сейчас. Не когда руки Блеквуда обхватили в плен широкими ладонями мое лицо. Не когда он углубил поцелуй, вытворяя своим языком такое, что голова пошла кругом.
Дорнан весьма ловко поймал меня в свои сети. Я не заметила, как он усадил меня себе на колени. Как зарылся пальцами в порядком отросшие волосы, как приник к губам, лаская, сгорая вместе со мной от одной страсти на двоих. Она сосредоточилась во мне. В моей груди, растекаясь из нее лавиной вместе с кровью. Впрочем, мне сейчас казалось, что вместо крови у меня жидкое пламя, заставляющее тело гореть. Но я горела, принимая это, как счастье.
Он целовал меня не так, как в наш первый раз. Теперь я чувствовала дрожь и нежность. А целоваться он, оказывается, умел. И касаться умел так, что тело отзывалось странным непривычным трепетом. Тепло его рук покоряло. Желание — сводило с ума, и я почти перестала контролировать себя, уютно устроившись на его коленях. Ощущая его желание.
Я, леди, воспитанная должным образом, бесстыдно восседала на коленях мужчины, позволяя ему и себе то, за что меня бы порицали. Да матушка лишилась бы чувств, узнай она, что вытворяет ее дочь. И ей было бы все равно, что вытворяет она это со своим женихом. По крайней мере, он был некогда им. Остался ли сейчас, не знаю. Да и не хочу знать. Ведь я все для себя решила. Даже если полюблю его всем сердцем, доучусь. А для этого найду свиток всем на зло. И пусть только вздумает отвертеться.
Что же будет дальше, не знаю. И знать не хочу. Не сейчас, пока все существо во власти этих рук, удивительно нежных, крепких и надежных!
Могла ли я подумать, что надменный некромант, ворвавшийся в мою жизнь, окажется таким!
Что я смогу открыть для себя умного и верного мужчину!
Стон Дорнана развеял мои рассуждения, как ветер разрывает туман. Он оторвался от моих губ, и я только сейчас поняла, что сидела, почти не дыша, отдавшись во власть его ласк.
— Черт, — проговорил некромант, но меня не отпустил. Сам отодвинулся назад, глядя пристально, глаза в глаза. — Что я наделал? — проговорил он, но как-то без особого сожаления.
— Сэр, — я попыталась встать, оправляя руками одежду. Дорнан не помешал мне сделать это. Отпустил, но с явной неохотой.
— Черт! — повторил он и резко встал, а затем также резко отвернулся, словно опасаясь видеть меня, мое раскрасневшееся лицо и припухшие от поцелуев, губы.
— Я кажется, стал чертовым извращенцем, — добавил он, — но никак не могу избавиться от мысли, что поступаю правильно.
Я отошла на шаг назад, еще не зная, что мне делать. То ли пуститься наутек, то ли подойти вот так к нему и выпалить все правду о себе.
Но нет. Никогда. Если я это сделаю сейчас, он не отпустит меня в отражение. И я не смогу найти свиток. И не смогу остаться учиться в Академии. А значит, этот вариант не для меня.
Чувствуя, что сгораю от стыда, понимая, что Дорнан, если поразмыслить, сейчас целовал не меня, а мальчика по имени Оливер Миллиган, развернулась и бросилась к двери, торопясь покинуть кабинет некроманта. Вот только стоило взяться за ручку и приоткрыть дверь, как ее словно вытолкнули из моей руки. Дверь с шумом захлопнулась, и я обернулась, уже понимая, кто не выпускает меня.
Блеквуд подошел быстрыми шагами, и я отвернулась, отчаянно вцепившись в бедную дверную ручку. Задергала ее в тщетной попытке открыть, чтобы удрать. Позорно и постыдно. Не хотелось объяснений. Не сейчас. Не здесь. Мне стоило успокоиться, прежде чем я придумаю ответы и как-то объясню Дорнану, почему сразу не оттолкнула его, как только позволил себе коснуться меня.
Но уже секунду спустя спиной ощутила жар мужского тела. Блеквуд встал рядом. Его грудь коснулась моей спины, а затем и руки, сильные, которые еще недавно ласкали меня, обхватили под грудью и прижали к мужскому телу.
— Постой. Я не хотел тебя напугать. Я и сам понимаю, что поступил как последний подлец, — начал было он.
Ладони мужчины скользнули выше. Видимо, он хотел развернуть меня к себе, когда я вдруг почувствовала, как он замер, а его пальцы непроизвольно сжались на моей груди. На которой успели ослабиться после сна бинты.