Оковы короля (ЛП) - Каптаноглу Марджори. Страница 21
Но у них не было выбора. Корабль уже был щедрым предложением.
— Мы благодарны, — сказал Кальдер. — Мы отдадим любые монеты, хотя, боюсь, их ценность нынче невелика.
— Я не хочу плату. Я хочу, чтобы вы одолели короля-чародея.
— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы исполнить долг, — сказала Тесса. — Нам нужно разбудить Маргариту. Если она не уверена, что доставит нас на корабле в Гримслоу, нужно искать другого капитана.
Они посмотрели на другую комнату, Маргарита стояла на пороге.
— Я уверена, — сказала она. — Будем собираться в путь?
Ее подготовка состояла из нанесения пудры на щеки и темного цвета на веки, смотрясь в зеркальце. Кальдер посчитал ее мелочной. Женщины необычной красоты часто страдали от такого. Но не Фэлин.
* * *
Море было спокойным, когда они отплыли. Маргарита легко управляла кораблем в такую погоду. Она ловко двигала румпель и поправляла паруса. Алые и золотые полосы появились на горизонте, а корабль плыл по ровной поверхности моря с надутыми белыми парусами. Кальдер отклонился, глядя на красоту природы, гадая, стоит ли разбудить Тессу, чтобы насладиться моментом. Но ей нужно было поспать после ночи поиска Эша волшебным дымом.
Но спокойствие длилось недолго. Ветер поднялся, трепал паруса, и Маргарита смотрела на тучи с тревогой.
— Быстро приближается шторм, — сказала она.
— Надеюсь, мы справимся, — сказал Кальдер.
Она прищурилась, но не ответила.
Кальдер вытащил пару кусочков колбасы, которые сложил в сумку. Если все ухудшится, стоило поесть сейчас. Он постарался съесть немного, ведь запасы были ограничены. Люди Слейерта были в городе, и пойти на рынок не получилось. Он сунул мясо, хлеб, сыр, орехи и фрукты, которые предложил капитан, в сумку, и этого должно было хватить на их путешествие.
Он решил дать Маргарите шанс, хотя не особо полагался на нее. Он решил не оставлять Тессу наедине с ней. Но у них с Тессой не было выбора, только принять помощь Маргариты. Их задание было срочным, особенно, раз Эш уже был в руках Слейерта. Им было некогда искать другого капитана, и они не могли попасться у крепости в поисках тайного входа. Маргарита могла привести их к успеху, потому они отправились с ней.
Тесса проснулась, огляделась на волны, скривилась и прижала ладонь к животу.
— Как ты можешь есть?
— Долгие тренировки, — он взял последний кусочек мяса.
Она сжала перила и прошла к Кальдеру, опустилась рядом с ним и посмотрела в сторону, куда они плыли.
— Это дождь?
Кальдер проследил за ее взглядом на серую стену впереди.
— Ливень, судя по всему.
Тесса посмотрела на его сумку.
— А если мы перевернемся?
— Моя сумка? Я всегда держу ее близко.
— Я знаю, если я окажусь в море, — сказала она, — я скорее отпущу сумку, чем утону с ней.
— Думаешь, мы на самом деле перевернемся?
Тесса пожала плечами.
— Она кажется умелой. Но волны растут.
Кальдер нахмурился.
— И что ты предлагаешь?
— Взять необходимое и прицепить к себе.
Он вздохнул и полез в сумку. Он знал, что внутри все казалось свалкой, но он не мог поддерживать порядок во множестве вещей, особенно, из-за того, что часто добавлял новые вещицы. Он порылся там пару минут, нашел кинжал в ножнах. Он снял свой коричневый плащ, прицепил ножны к плечу. Он порылся снова и вытащил черный длинный плащ с капюшоном.
— Если я могу спасти только одно, тогда я выбираю это, — он надел плащ, убрал коричневый в сумку, хотя казалось, что он не влезет. — О, еще одно, — он сунул руку в сумку и вытащил через пару минут. — Огниво, — сказал он. Они направлялись на север, и он уже ощущал, что стало холоднее. Им придется разводить костры.
— Очень мудро, — сказала Тесса.
Кальдер кивнул на ее сумочку.
— Что насчет тебя?
Она посмотрела на сумочку, задумавшись.
— Тут ничего, без чего я не проживу, — словно проверяя, что все было при ней, она коснулась плетеного браслета на запястье и двух мешочков на поясе — один для ключей, а другой для магического песка, решил Кальдер. А потом она коснулась шеи и помрачнела, вспомнив, что амулета при ней уже не было. Она тяжко выдохнула.
Кальдер похлопал ее по руке и посмотрел на Тессу с сочувствием. Ему не нравился Всадник ветра, но амулет был важен для нее, и он ощущал ее боль от потери.
Он убрал остатки еды, первые капли дождя упали на них.
— Держитесь! — крикнула Маргарита, они чуть не перевернулись от большой волны. Кальдер и Тесса впились в борт. — Кто-нибудь, опустите грот! — сказала Маргарита, борясь с румпелем.
Кальдер вскочил выполнить задание, он был на кораблях чаще Тессы. Следуя указаниям Маргариты, он опустил парус, который сильно трепал ветер. При этом она пыталась направить их прямо в волны.
— Земля! — закричала она.
Дождь хлестал Кальдера по лицу. Как они причалят?
— Кальдер, будь готов опустить кливер! — сказала она.
Он подполз под маленький парус.
Вспыхнула молния, озаряя берег, который был ближе, чем Кальдер думал. Раздался гром. Море толкало их к камням, и Кальдер молился богам о выживании. Они не могли проделать весь этот путь, столько всего добиться за последний год и просто умереть, разбившись об камни.
Казалось, Маргарита направит их в бухту, но порыв ветра ударил по кливеру, повернул их. И огромная волна поднялась над ними, рухнула на палубу, утащила Кальдера в море. Он падал, холодная вода окружила его.
16
Эш
После визита Тессы Эш уснул. Но, казалось, вскоре его разбудил звон металла. Он еще не слышал, как опускали якорь, но понял, что это было, когда корабль резко остановился, и все от этого дернулись вперед.
В трюм проникал тусклый свет. Эш сел, стараясь сдержать позывы тошноты от вони, где появились свежие запахи рвоты. Он взглянул на Фенна, но мальчику было плохо. Кожа Фенна была серой, нижняя губа дрожала. Он прикусил губу, чтобы остановить дрожь, до крови. Когда Змеекожие прошли в трюм, Фенн огляделся, как зверь, загнанный в угол на охоте. Эш не мог винить мальчика за страх перед тем, что ждало в крепости короля Слейерта.
— Я постараюсь быть рядом, — шепнул Эш ему, чтобы успокоить.
Змеекожие начали отцеплять цепи от металлических колец на стене. Они вели пленных по лестнице на палубу, хлестали по тем, кто выбивался из строя или двигался медленно.
В отличие от Фенна, Эш хотел покинуть мокрую темницу с гадким запахом, так что был рад перемещению в крепость Слейерта. Он хотя бы подышит свежим воздухом по пути. И в крепости он сможет поискать способ помощь Тессе и Кальдеру, когда они прибудут.
Он и Фенн прошли к лестнице, раненый парень впереди них упал и не смог встать.
— Любой, кто не сойдет с корабля, будет выброшен с него, — сказал Красный Змеекожий.
Эш потянулся к раненому, закинул его руку на свои плечи и поднял, но палка ударила его по спине, сбивая обоих.
— Убрать руки! — закричал Красный Змеекожий. — Любой, кто не сойдет с корабля БЕЗ ПОМОЩИ, будет сброшен.
Эш хотел помочи парню, но ему нужно было оставаться осторожным. Нести парня и полететь с ним в море или слушаться правил и дожить до помощи с планом Тессе. В тяжелых цепях и оковах Эш не выжил бы, упав в воду.
Он заставил себя пойти за Фенном по лестнице на палубу. Как другие пленники перед ним — несмотря на толчки Змеекожих — Эш невольно замер и уставился на крепость на горизонте впереди. Будто черная гора поднималась из края моря. Стена окружала такое широкое место, что Эш не видел другую сторону. А еще выше той стены тянулись башни замка Слейерта, словно дымоходы великанов. Густой черный дым валил из крепости и смешивался с тучами наверху.
Рва не было, и он не требовался. Эш не видел способ забраться по стенам, и они были слишком высокими для стремянки. Деревянные врата — открытые, чтобы впустить вернувшихся солдат с пленниками — были толстыми.