Оковы короля (ЛП) - Каптаноглу Марджори. Страница 22

Змеекожие толкали пленников вперед.

— Не пялиться! — их садили в лодки, которые плыли от корабля к пристани, оттуда пленников вели за врата в крепость Слейерта. Эш посмотрел на стену, увидел наверху фигур, похожих на свинов.

Воняло рудой. Черный дым поднимался из, казалось, огромной кузни недалеко от входа. Там создавали оружие для тысяч солдат.

В стенах Гримслоу было очень много людей. Одни носили туда-сюда припасы, другие укрепляли стены. Кто-то поставлял еду и воду тем, кто жил тут. Змеекожие и свины следили за активностью, ударяя хлыстами.

Когда все прошли за врата, им приказали остановиться и ждать на широкой площади двора. Солдаты повернулись к балкону над входом в замок. Они ждали, что кто-то выйдет.

Заиграли рожки, и двери балкона открылись. Послышались вопли:

— Слава королю! Слава королю!

Эш не знал, что ожидал увидеть. Кого-то, похожего на капитана армии Слейерта в Блэкгрове. Кого-то большого и грозного, со злобно сверкающими глазами.

Но, когда из замка вышла фигура, он выглядел нормально. Коричневая кожа, приятное лицо, средний возраст. Он напоминал отца Эша. Вот только на его голове был золотой обруч, словно плоская гладкая корона.

Он и звучал как отец Эша. Его голос был низким и успокаивающим. Эш даже слышал в его голосе тепло.

— Приветствую, сыновья мои, — он не кричал, но слова были четкими, их было легко слышать в огромном дворе. — Я — король Слейерт, — сказал он. — Я поздравляю своих солдат с победой. Вы бились отважно и будете вознаграждены.

Мужчины ревели в ответ, свины визжали.

— Для тех, кто только прибыл: жизнь в Гримслоу будет для вас приятнее, чем вы слышали и представляли. Слушайтесь и старайтесь, и вы будете награждены. Вы сможете из рабов стать Серебряными Змеекожими, Синим, Красными. Рабы и Серебряные остаются тут, если не идет война, но высшие ранги часто отправляются в города следить за порядком.

Странно, что король Слейерт говорил будто только с Эшем. Словно он смотрел только на Эша, и они общались наедине.

— Благодаря вашим стараниям, мои солдаты, Вилдерин почти весь собрался под одним королем, как в старые времена. Когда мы захватим Фейрлейс, дело будет завершено. Все будут уважать одного короля. Те, кто верен, будут в безопасности.

Тепло наполнило Эша. Оно напомнило детство, когда отец брал его на колени и читал историю.

— Но предупрежу, что несогласных тут не терпят, — король Слейерт стал звучать строже. — Мы умеем разбираться с непослушными и теми, кто хочет посеять раздор. Таких мы превращаем в свинов. С головой кабана вы уже не можете думать за себя. Так что не советую возражать.

Он повернулся к свинам, стоящим рядами.

— Свины, кому вы служите?

Они фыркнули, подняли руки и указали на Слейерта.

Король Слейерт посмотрел на Эша, так ему казалось.

— Можете устраиваться. Вам дадут задания. Я жду поддержку всех вас. Вместе мы сделаем Вилдерин величайшей землей в мире.

Все завопили. Эша удивило, что и он присоединился. Почему они думали, что король Слейерт был злом? Тут был милосердный король, готовый объединить землю. Эшу нужно было только слушаться приказов, и все будет хорошо.

Фенн, который умудрился остаться рядом с ним, сказал:

— Он прямо как мой дедушка.

— Да? — сказал Эш. — Он выглядит как мой отец.

— У твоего папы белые волосы?

Эш посмотрел на него. Белые? Он мог поклясться, что у короля Слейерта были каштановые волосы. Может, Фенн плохо видел.

Змеекожие толкнули их снова, повели по двору и ступеням к огромному залу, где их приковали к стене, как на корабле. Они могли сидеть и спать только на земле, дыра была рядом, чтобы испражняться.

— Когда мы станем Серебряными, мы уже не будем прикованы, — сказал Фенн.

— Точно, — король, конечно, не мог сразу дать им свободу. Им нужно было заслужить его доверие.

— Там твой друг, — сказал Фенн.

Эш проследил за его взглядом и увидел Риланда у ворот рядом с Синим Змеекожим.

— Хорошо знать хоть кого-то среди них, — сказал Фенн.

Эш не знал, остался ли Риланд ему другом.

Синий Змеекожий кричал на них. В отличие от короля Слейерта, он выглядел и звучал подло:

— Тихо! Теперь вы служите королю Слейерту, и вы будете слушаться приказов тех, кто выше вас в армии короля Слейерта. Завтра мы назначим всем вам работу. Любой, кто ослушается, станет свином. Свины никогда не ослушиваются, — он повернулся к другим солдатам, те посмеивались, словно это была шутка. — Сложно возражать, когда не можешь говорить, и у тебя мозг свиньи.

Фенн шепнул Эшу:

— Думаешь, твой друг мог…?

— Тихо, я сказал! — лидер и его люди посмотрели на Фенна. Риланд заметил Эша, но скрывал, что знал его.

Лидер повернулся к своим людям:

— Взять его! — двое Серебряных поспешили к Фенну. — Он не послушался моего приказа, и теперь он станет свином.

— Нет! — закричал Фенн.

— Он не хотел вредить! — Эш знал, что не стоило вмешиваться, но не смог сдержаться.

— Вижу, кто-то еще хочет хрюкать как свинья, — Синий кивнул, и Риланд и другой солдат пошли за Эшем, а первая пара отцепила цепи Фенна от стены, чтобы увести его.

— Оставьте его! — сказал Эш. — Я прослежу, чтобы он больше не говорил!

Глаза Фенна наполнились слезами.

— Прошу, дайте мне еще шанс!

Но они хотели поставить его в пример. Солдаты повели его из камеры.

Риланд дошел до Эша и повернулся к лидеру.

— Я видел этого раньше, — сказал Риланд. — Он — кузнец. Королю Слейерту нужны мастера этого дела.

Синий Змеекожий замешкался.

— Оставьте этого, — а потом добавил Эшу. — Если еще хоть раз ослушаешься, подучишь голову кабана, даже если ты кузнец.

Эш опустил взгляд. Все происходило так быстро, и это путало его. Он хотел порадовать короля Слейерта. Хотел слушаться. Не его вина, что Фенн не перестал говорить. Фенн устроил беду.

Но казалось несправедливым наказывать мальчика за такую мелочь. Эш был против такого. Он не хотел терпеть несправедливость. Он был благодарен Риланду за спасение. Эш собирался вести себя лучше. Но для Фенна было поздно.

Он будто что-то забывал. Может, это придет к нему во сне. В любом случае, он постарается не нарушать правила. Ради короля Слейерта, который напоминал ему отца.

17

Тесса

Я сжимала край борта, не могла больше ничего делать. Огромная волна унесла Кальдера за борт. Я думала, что мы перевернемся, но Маргарита выправила корабль и гнала его дальше.

— Хватай румпель и удерживай курс ровно! — закричала она.

— Но Кальдер! — я искала взглядом его голову среди воды.

— ХВАТАЙ РУМПЕЛЬ!

Я послушалась, прошла сквозь фут воды до румпеля. Она пробежала мимо меня, вытащила нож из ножен под юбкой и отрезала маленький парус. Он бесполезно хлопал от ветра и дождя. А потом она смогла поднять доску из центра корабля.

— Куда повернуть? — закричала я.

— Держи его прямо! — она вернулась и заняла место у румпеля.

— Нужно вернуться за Кальдером! — сказала я.

— Вернуться?! Куда?! — Маргарита подняла что-то еще, присоединенное к румпелю. Теперь она не сжимала румпель, но корабль разогнался, и она верно просчитала, мы двигались к берегу. — Держись! — крикнула она. Я сжала борт, корабль вылетел на песок, резко остановился. Он накренился, выбросил нас, живых и целых, кроме пары синяков. Корабль не пострадал, по большей степени.

Я поднялась.

— Нам нужно найти Кальдера.

— Мы ничего не можем сделать, — сказала Маргарита. — Если он еще жив, море его выплюнет. Но нам нужно вытащить корабль, если мы хотим на ней вернуться. Грядет прилив.

Мы тащили корабль по песку, пока она не была удовлетворена. Дождь, к счастью, быстро сдвинулся, и я замерла, чтобы выжать воду из платья и плаща, а потом пошла по пляжу в поисках друга, крича его имя. Страх охватил меня, я заметила его неподвижное тело на берегу. Я подбежала к нему, Маргарита — за мной.