Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 29

— Я буду счастлива помочь вашему народу, — скромно ответила Элизабет. — Но я не знаю, что мне надо делать.

— Мистер Ковгэнс поможет тебе. Но он уверен, что ты и сама справишься со всем.

— Как я могу справиться, если, ступив на землю Кровби, я тут же в неё и провалилась? Если бы не ты, я не знаю, что и было бы со мной. Я тебе очень благодарна.

Взглянув в глаза Дайнера, Элизабет прочла в них интерес к себе, причем взгляд этих красивых глаз манил и завораживал. Девушка испугалась чувств, нахлынувших на неё. Какой красивый парень! Сердечко Лиз приятно кольнуло.

— О чем вы болтаете? — раздался за спиной голос Джека. Он обнял девушку за плечи, всем своим видом показывая Дайнеру, что третий — лишний. И этот «лишний» явно Дайнер.

Элизабет перевела взгляд на Джека. В серо-зелёных глазах искрился задор. Лицо излучало любовь. «И все же нет никого лучше Джека», — подумала Элизабет. Оставив вопрос Джека без ответа, Элизабет поспешила к хохочущим Нэлл, Сьюзен и Питеру, увлекая за собой обоих ребят.

Уже ближе к рассвету молодежь, наконец, собралась пойти спать. Девушки решили лечь в просторной комнате в левом крыле, а трое ребят — в комнате, находящейся в правом крыле здания. Пожелав друг другу приятных снов, девушки и юноши разошлись по спальням.

В огромной комнате, устланной розовыми коврами и освещенной шикарной хрустальной люстрой, стояли три кровати. Вернее не три, а четыре. Четвертая, размером с кукольную коляску, стояла в стороне от всех кроватей. Лори, занимаясь обстановкой в этой комнате, не забыла поставить кровать и для себя, любимой. Причем, не дожидаясь девушек, она легла в кроватку и, зная, что с Элизабет ничего не случится, пока они в Тэмергоре, в первый раз за все время, что она познакомилась с Элизабет, мышка заснула невинным сном младенца.

Девушки приняли душ и легли в свои кровати.

— Как тебе Дайнер? — спросила сестру Нэлл, вытирая пушистым полотенцем мокрые волосы.

— Приятный молодой человек. А что такое? — Лиз прищурилась, и пронзительно посмотрела на сестренку.

— Да она, пока тебя не было, мне все уши прожужжала своим Дайнером, — пожаловалась Сьюзен. — Как только его увидела, только о нем и говорит.

— Не преувеличивай, — упрекнула её Нэлл.

— А я и не преувеличиваю, — отозвалась Сьюзен. — Ты мало того, что глаз с него не сводишь, так еще и проходу ему не даешь. Это неприемлемое поведение для девушки. Ты должна это знать. Так нельзя.

Голос Сьюзен звучал осуждающе и строго. Нэлл и не думала сдаваться и перешла в наступление:

— Почему нельзя? Потому что он тебе тоже понравился?

— Девочки, не спорьте, — вмешалась Элизабет. — Сьюзен нравится Питер, мне Джек. Так что никто тебе не мешает с Дайнером. Но учти, парни не любят навязчивых девушек.

— Ладно, учту, — нехотя согласилась Нэлл.

Поболтав о том, о сем, девушки уснули под восходящие лучи солнца.

Глава 21

Отдыхать всегда приятно

Проснувшись далеко за полдень, девушки оккупировали ванную комнату. Шутя и смеясь, они почистили зубы и приняли душ. Выйдя со своей половины в комнату, где вчера они отмечали прибытие Элизабет и Джека, девушки обнаружили записку на журнальном столике. В записке ребята предлагали им встретиться в бассейне на первом этаже.

— Я бы с удовольствием, — печально сказала Нэлл. — Но у меня нет купальника.

— Нашла из-за чего расстраиваться, — проворчала Лори, взмахнув хвостиком. В тот же миг на диване появились три купальника.

— Мне розовый, — взвизгнула Элизабет.

— Мне зеленый, — выбрала Сьюзен.

— Меня, конечно, устраивает голубой, — сказала Нэлл. — но цветочки на нем были бы очаровательны!

Лори взглянула на неё и вновь взмахнула хвостиком. Тут же на голубом купальнике появились великолепные ромашки. Нэлл захлопала в ладоши и засмеялась. Девушки надели купальники, накинули халатики под цвет купальников, и спустились вниз. Тут их взору предстали вовсе невообразимые вещи: в холле они встретили несколько волшебниц, нагруженных книгами. Вдруг одна из книг упала, ойкнула, и, подскочив, стала высоко подпрыгивать, пытаясь запрыгнуть обратно на стопку книг. Книга из стопки другой волшебницы, видя старания подруги, спрыгнула вниз, планируя на открытой обложке, как на крыльях. Она подхватила упавшую и взлетела. Сделав петлю в воздухе, она спустилась и положила подружку на стопку с другими книгами, а сама улеглась обратно.

Столы, кресла и стулья гуляли по холлу и вели светский разговор. Несколько молодых волшебников пытались догнать напольные бэмсеры, которые весело смеялись и лихо уворачивались от преследователей. Девушки не могли поверить своим глазам. Они аж застыли от изумления. Даже Нэлл, которая провела в Тэмергоре уже два дня, не видели такого. Одна Сьюзен ничему не удивлялась. Ведь для нее все это было знакомо. В чувство их привело то, что входные двери с шумом открылись и в них буквально влетели весело хохочущие молодые волшебники.

— Чему здесь удивляться? — мрачно произнесла Нэлл, глядя в след удаляющейся компании. — Ведь мы находимся в Волшебной Стране. Здесь все движется и разговаривает. Ничего странного.

Она небрежно подернула плечами, а её спутницы весело рассмеялись.

Войдя в помещение бассейна, девушки удивились еще больше, хотя, казалось, больше чем увиденное в холле, их ничего не может удивить. Единственная, кто ничему этому не удивлялась, так это Сьюзен, которая бывала раньше в Тэмергорском бассейне, когда прилетала с родителями в Кровби.

Большое куполообразное помещение было залито ярким теплым светом. Здесь можно было встретить все оттенки синего цвета от нежно голубого до темно синего. И хоть девушки и выбрали купальники разных цветов, но как только они попали в помещение бассейна, их купальники стали голубого цвета. Полотенца и халаты тоже стали голубыми. Нэлл от неожиданности даже ойкнула, но оставила происшедшее без комментариев — и так все было понятно. В Волшебном Мире не бывает ничего странного.

Сам водоем бассейна имел форму огромного круга и располагался в пяти футах над уровнем пола. Вышки для прыжков в воду были не то что на полу, а даже ниже уровня пола. Вся фишка заключалась в том, чтобы подпрыгнуть на трамплине повыше, стараясь запрыгнуть в сам бассейн. С теми, кому удавалось перепрыгнуть бортик, все понятно, а вот тем, которые не допрыгнули, везло намного меньше. Если первые успешно плюхались в воду, то вторые падали обратно, причем, во избежание травм, трамплины заботливо становились мягкими. Для любителей поплавать, не прыгая с трамплинов, были установлены большие водные горки, только если в Обычном Мире с такой горки можно было съехать лишь только вниз, то в Кровби вода в водной горке текла не вниз, а вверх. Стоит заметить, что водная горка, как бы условно, была поделена вдоль и вода в половине горки текла вверх, а в другой — вниз.

Попав в бассейн с помощью горки, девушки обнаружили еще ряд странных вещей. Плавательные дорожки были натянуты не вдоль бассейна, а по кругу, то есть образовывали кольца, увеличивавшиеся по мере отхождения к краю. Сверху эти плавательные дорожки напоминали круглую мишень. Наверху были подвешены кольца, и молодежь забавлялась, прыгая сквозь них, как дельфины в Обычном Мире.

— Девчонки, плывите к нам!

Сьюзен обернулась на голос и увидела Питера, Джека и Дайнера, которые плавали по внутренней дорожке. Переплывая через первую дорожку самого большого диаметра, девушки обнаружили сильное теплое течение. Проплыв в следующую дорожку они удивились, поняв, что течение здесь абсолютно противоположно предыдущему, и имеет температуру намного ниже. Следующая дорожка не имела течений вовсе.

Элизабет, поддавшись уговорам безудержного любопытства, исследовала все девять дорожек. Бултыхаясь в последней, то есть центральной, она пожалела о своем присутствии в ней, так как в ней бурлил водоворот, пытаясь увлечь Элизабет с собой. Но разве можно было напугать девушку, которая безумно любила плавать? Быстро справившись с ситуацией, она, наконец-то, подплыла к ожидавшей её компании.