Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 59
На плече у молодого человека сонно заворочалась Элизабет.
— Где мы? — удивилась девушка.
— Не знаю где. И даже не знаю, как мы сюда попали, но одно я знаю точно, — это уже не пещера, — уверенно произнес Джек.
— Верно подмечено, — сонно потянулась и зевнула Элизабет.
— Но, если я не ошибаюсь, мы сейчас должны быть в пещере, — не унимался Джек, понимая, что произошло нечто невероятное.
— Ты не ошибаешься, но, кажется, кто-то позаботился о нас, — заметила девушка. — Вообще-то Лори должна все знать. Лори, ты где?
Заспанная мордашка вылезла из-под покрывала, лежащего на стуле.
— Что случилось? — недовольно пискнула мышка и лениво размяла лапки.
— Тебя не удивляет окружающая нас обстановка? — поинтересовалась Лиз.
— А что, должна? — ухмыльнулась мышка.
— Предположительно — да.
— Если я все правильно понимаю, то мы находимся в Тэмергоре, — проговорила мышь, осмотревшись.
— А должны находиться в пещере, — почти прокричала девушка.
— Ну-ну-ну! Это устаревшие сведения. Вы и сами могли догадаться, что пещера волшебная. Как мы смогли убедиться в предыдущий раз, выхода в ней нет, но она обладает способностью выпроваживать своих гостей во время их сна. Все закономерно. Каждый раз, попадая в нее, стоит нам только лишь заснуть, как она переправляет нас туда, куда нам надо. По-моему, это очень мило.
Лори, видимо, осталась очень довольна своим всезнанием, от чего гордо прошлась перед хозяйкой и неторопливо прогнула спинку.
— После всего пережитого невероятно приятно оказаться в спокойном, мирном месте, — отметила Элизабет, сладко потягиваясь.
— Кстати, — заговорила опять Лори, — Я уже все доложила мистеру Ковгэнсу. Он доволен вами и в ближайшее время ждет вас у себя.
— Как скоро мы должны быть у него? — спросил Джек.
— Чем скорее, тем лучше.
— Но нас раньше чем через несколько дней никто не ждет. Все учителя и ученики Тэмерона думают, что мы поехали домой, — возразила Элизабет.
— А сколько, по-твоему, прошло времени? — лукаво поинтересовалась Лори.
— Ну, даже не знаю. День точно.
— День, день! — проворчала Лори. — Да будет тебе известно, что нас не было трое суток!
Элизабет от удивления аж рот открыла:
— Да быть такого не может!
— И какой мне смысл обманывать тебя?
Смысла, действительно, не было, и поэтому Элизабет согласилась с мохнатой подружкой. Время в пещере пролетело незаметно.
На стуле рядом с кроватью лежали аккуратно свернутые серые брюки и серебристая сорочка. На другом стуле лежало аккуратно расправленное платье из золотой парчи. Верх платья был облегающим, а низ расходился в легких летящих складках. Возле кровати стояла пара серых начищенных до блеска мужских туфель и пара золотистых туфелек на высоком каблучке. Элизабет замерла от восхищения, когда примерила туфельки. Они подчеркивали изящество её ножки и смотрелись на ноге очень элегантно.
Ребята переоделись в любезно предоставленную им одежду и не смогли оторвать взгляда друг от друга. Одежда сидела идеально, а сочетание цветов делало их одеяния особо торжественными и нарядными.
— Какая же ты у меня красивая! — не смог сдержаться Джек. — Красивее тебя нет никого на всем белом свете!
Щечки девушки заалели в приливе скромности. Она застенчиво наклонила голову и робко взглянула на Джека из-под длинных ресниц. Её избранник был безупречен. Серые брюки и серебристая рубашка только подчеркивала совершенство его фигуры. Но в ответ на восторженное замечание Джека, Лиз промолчала. Её взгляд говорил красноречивее всех слов.
Молодые люди заказали себе в номер долгожданную еду и с удовольствием насладились ее дивным вкусом. Отдых пошел им на пользу — усталости как не бывало, и лишь многочисленные ссадины и синяки напоминали о недавно пережитых событиях.
Лори печально посмотрела на все разнообразие ран и ссадин своих подопечных. Да, вид у них был такой, будто они сражались с полчищем великанов-людоедов. Недолго думая, мышка устремила свой хвостик сначала на Элизабет, а затем и на Джека. В тот же миг все следы приключений исчезли с тел молодых людей.
Идти в Тэмерон вовсе не хотелось. Душа и тело требовали отдыха, и ребята, даже не пытаясь помешать им, решили насладиться спокойной обстановкой Тэмергора. Сидя на мягком диване, они смотрели телевизор и ели попкорн.
В обеденное время они спустились в ресторан. Зеленые стены и круглые столы, крытые зелеными скатертями составляли весь интерьер ресторана. На стенах в золоченых резных рамах висели картины. Бронзовые массивные подсвечники были увенчаны ароматизированными свечами и излучали не только приятный мягкий свет, но и источали цветочно-пряное благоухание. Девушка очень удивилась тому, что в прошлый раз ресторан выглядел совсем по-иному. Хотя чему удивляться? В Кровби все менялось очень быстро и очень часто. Свободных столиков было не много, но расторопный официант предложил вошедшим только что освободившийся столик у стены. Решетчатая деревянная перегородка отделяла их от большого пространства зала. Приглушенная речь отдыхающих сливалась с тихой приятной музыкой. Музыка расслабляла и создавала романтическую обстановку. Заиграл медленный вальс.
— Можно пригласить тебя на танец? — спросил Джек.
— Да, пожалуйста, — улыбнулась девушка и скромно опустила взгляд.
Изящная рука Элизабет нежно легла на протянутую ей крепкую ладонь. Джек медленно проводил свою спутницу к центру зала, и молодая прекрасная пара закружила по паркету, следуя ритму вальса. Их легкие скользящие силуэты восхищали окружающих.
Элизабет и Джек кружили в вальсе, не замечая восторженных взглядов. Они были прекрасной парой. Молодые, невероятно красивые, очень счастливые и безумно влюбленные друг в друга. Любовь жила в их сердцах, светилась в глазах и растворялась в нежных прикосновениях губ. Лори наблюдала за этой идиллией с улыбкой, сидя на столе.
— Как они счастливы и беззаботны, — печально вздохнула она. — И даже не знают, что их ждет…
Глава 8
Человек в чёрном
Отдых в Тэмергоре не мог продолжаться вечно. Наступил вечер, и ночной Тэмер зажег свои мерцающие огни. Огни большого города являли собой всю палитру цветов, какую только можно было вообразить себе.
Высокие величественные здания выделялись особым шиком и величием. Они ярко флюоресцировали и очаровывали всех, кто мог видеть их в темное время суток. Здания поменьше пытались не отставать от своих старших собратьев, а вот частные дома старались, наоборот, нести в себе таинственность. Они скромными, еле освещенными силуэтами, выглядывали из-за роскошных строений.
Перед молодежью стояла дилемма — остаться еще на ночь в гостеприимном Тэмергоре, или под покровом ночи вернуться в Тэмерон. Решение принять было сложно, так как ребята до конца еще не отошли от событий последних нескольких дней и обсуждать недавно пережитое с мистером Ковгэнсом, или с кем-либо еще, вовсе не хотелось. Тем более что рассказывать обо всём друзьям и ученикам Тэмерона было нельзя, а выдумывать что-то про «поездку домой» не хотелось. Короче говоря, было решено остаться в Тэмергоре еще на ночь, а утром вернуться в Тэмерон.
— Чем собираетесь заняться вечером? — поинтересовалась у них Лори. — Может, сходите в бассейн?
— Ни за что! — последовал лаконичный ответ в два голоса.
— Лори, милая, — сказала девушка, — неужели ты думаешь, что мы еще не наплавались за все это время. После всего что было, у меня, боюсь, будет аллергия на воду.
— А телевизор еще не надоел? — удивилась мышка.
— Но кто тебе сказал, что мы собираемся смотреть телевизор? — удивился Джек. — Мы пойдем гулять по городу, правда, солнце мое?
Элизабет молча кивнула головой в знак согласия. Выбрав из многочисленной одежды, которую они нашли в шкафу, наиболее подходящую для прогулок, молодые люди вышли в холл. Они явно не желали выделяться и потому надели легкие парусиновые брюки и ограничились скромными футболками.