Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 61
* * *
Проснувшись рано утром, Элизабет нехотя встала с кровати и подошла к окну. Предрассветная дымка еще не развеялась, благодаря чему дома, разбросанные у подножия Тэмергора, казались сказочными грибочками, растущими на облачке. Девушка улыбнулась своим мыслям. Надо же, она думает о домах, что они похожи на сказочные, а ведь они таковыми и являются. Где же, как не в сказке, она сейчас находится? Еще несколько месяцев назад она считала, что волшебники живут только на страницах детских книг, ну и, конечно же, никак не ожидала стать участником великой борьбы между Добром и Злом, развернувшейся на территории Волшебного Мира. Как все странно и необычно! И в то же время — все привычно и нормально. Парадокс! Да еще и надо же было влюбиться в парня из этой сказочной страны. Нет, чтобы встречаться с Бобом, который был нормальным парнем из Обычного Мира!
Её мысли прервал стук в дверь. Набросив на плечи халат, она пошла открывать дверь. На вопрос «Кто там?» никто не ответил. Любопытство — великая вещь и девушка приоткрыла дверь. На пороге стоял высокий стройный человек в черной мантии. Капюшон полностью скрывал его лицо. Девушка замерла от неожиданности, но в следующее мгновение сообразила, что стоит закрыть дверь перед странным непрошеным гостем. Резким движением она попыталась захлопнуть дверь перед его носом, но он опередил ее, всунув между дверью и дверной коробкой ногу. Видя такие агрессивные действия со стороны «гостя», Элизабет со всей силы лягнула неизвестного. Он взвыл и попятился. Сам того не желая, он дал девушке возможность, наконец-то, захлопнуть дверь. Но не тут то было! Дверь, обиженная таким обращением с собой, отказывалась подчиниться Элизабет. Девушка изо всех сил налегла на дверь, но та так и оставалась приоткрытой. При этом недовольная дверь пыталась возмущенно пререкаться. Хорошо, что на помощь пришла Лори. Поспешно направив на дверь свой хвостик, она пропищала:
— Логун-Шрек!
Дверь нехотя закрылась, показывая всем своим видом, что ее не устраивает то, как с ней обходятся. В это время сильные толчки в дверь дали понять, что незнакомец не только не ушел, но и пытается войти к девушке. Дверь поскрипывала под натиском, грозя уступить настойчивости пришельца.
— Лори, помоги мне! — взмолилась девушка. Она с ужасом смотрела на трещавшую дверь и от страха не могла даже пошевелиться.
— Я и так пытаюсь. Хочу связаться с мистером Ковгэнсом, но какая-то неизвестная сила мешает мне. Ладно, давай действовать по-другому.
Лори вытянула хвостик в сторону стены, которая разделяла покои Элизабет и Джека, и пропищала заклинание:
— Кешур-Брамбер!
Стена исчезла, и девушка с мышкой поспешно проскочили в образовавшийся проем. Мышка быстро ткнула хвостик на место ранее стоявшей стены, и произнесла заклинание, восстановившее стену в ее первозданном виде.
Элизабет в панике огляделась, не понимая, почему Джек не слышит весь этот переполох и не выручает её. Каково же было её отчаяние, когда она обнаружила, что Джек отсутствует в своей комнате. Глянув на Лори, она схватила мышку и на цыпочках подкралась к двери, приоткрыла ее и выглянула наружу в образовавшуюся щелочку. Непрошенный посетитель был настойчив в своем стремлении войти в дверь апартаментов Элизабет, и та, не выдержав натиска, открылась. Человек в черном не ожидал, что дверь наконец-то поддастся, и с разбегу ворвался в комнату. Не рассчитав силу, он упал со всего маху на пол. Не дожидаясь пока он поднимется и поймет, что Элизабет нет в её комнатах, девушка пулей вылетела из своего укрытия и бросилась к лифту. Преследователь взревел от злости и кинулся за ней. Девушка скользнула в лифт и выкрикнула:
— Холл!
Лифт послушно последовал её приказаниям, захлопнув двери перед самим носом преследователя. Элизабет вся дрожала. Её била нервная дрожь. В панике она так крепко сжала ладонь, державшую Лори, что бедная мышка только и смогла, что жалобно пискнуть. Лиз в ужасе, что раздавила свою подружку, резко разжала ладонь. Лори этому очень обрадовалась и опрометью бросилась в карман халата.
Элизабет не могла даже говорить с Лори. Мысли проносились в её голове быстрее молний. Кто этот человек и чего он от нее хотел? Предположения её были одно чернее другого. Но все они сводились к похищению и убийству. Но зачем? Она же не сделала никому ничего плохого, по крайней мере, ей так казалось. Лифт любезно открыл двери на первом этаже и выпустил девушку с наилучшими пожеланиями. Он был настолько мил и приветлив, говоря Элизабет о том, как он был счастлив, помочь ей добраться до холла, что девушка не смогла сдержать улыбку.
Попав в холл, Лиз окунулась в атмосферу вечной суеты. Офисные работники бегали взад-вперед, жильцы и посетители Тэмергора спешили в разных направлениях, — кто-то уходил, а кто-то возвращался. Суета и беготня подействовали на девушку успокаивающе. Её даже не расстроило то, что кресло, в которое она собиралась сесть и подумать что делать дальше, поспешно куда-то удалилось, насвистывая озорной мотивчик.
Человек в черном уже не преследовал ее, и это успокоительно подействовало на девушку. Даже если бы он и хотел причинить ей зло, то не посмел бы сделать это в столь людном месте, как холл Тэмергора.
Элизабет попыталась трезво оценить обстановку. Естественно, неприятный посетитель не будет нападать на неё в холле, поэтому на счет злоумышленника можно было не беспокоиться. В том, что это был никто иной, как Эббэт, Элизабет уже не сомневалась. Фигура нападающего была ей очень знакома и девушка понимала, что это атлетическое тело принадлежало Дорману. Теперь надо было срочно разыскать Джека, вернуться в Тэмерон и рассказать мистеру Ковгэнсу о визитах Эббэта. Однако Лиз понятия не имела, где может находиться её приятель, и она тоскливым взглядом обвела холл. Естественно, Джека она не обнаружила. Вообще-то он мог быть где угодно, — в спортивном зале, в бассейне, да и мало ли где он вообще мог еще находиться? Элизабет тяжело вздохнула.
— Где же может быть Джек? — спросила она мышку.
— Попробуй спросить у портье, — посоветовала Лори.
Девушка тут же последовала её совету и подошла к стойке.
— Простите, вы не подскажете, куда ушел мистер Браун? — обратилась она к портье, — веснушчатому рыжеволосому волшебнику довольно больших габаритов. Вид у него был несколько взъерошенный, отчего Элизабет показалось, что он недавно проснулся.
— Куда именно, я не знаю, но он просил передать вам это, — сказал он низким голосом, передавая девушке конверт и с удивлением косясь на ее «наряд». Действительно, халат — неподходящая одежда для прогулок по холлу.
Девушка молча взяла письмо. Неприятное чувство охватило ее. Меньше всего на свете ей, почему-то, хотелось прочесть это письмо. Оно, казалось, обжигало руки. В душе пронесся вихрь непонятных чувств. Девушка уже знала — что-то случилось… Что-то неприятное…
Молча, пройдя по огромному холлу, она, все-таки, выловила какое-то кресло, пробегавшее мимо, и устало опустилась в него. Лори суетливо бегала у нее на коленях, уговаривая прочесть письмо. Рука девушки неторопливо распечатала конверт и достала аккуратно сложенный вчетверо лист бумаги. Разворачивать не хотелось. Одиночество и грусть поглотили девушку. Ощущение того, что тебя бросили, больно ранило душу.
Наконец она набралась смелости развернуть письмо. Глаза пробежали первые несколько строк, и рука девушки предательски задрожала.
«Здравствуй, моя родная! В тот момент, когда ты откроешь это письмо, я буду уже далеко. Извини, что не сказал тебе о своем отъезде раньше. Просто я не люблю расставаний. Порой расстаться так, как сделал я в этот раз, бывает намного проще. Мое сердце не выдержало бы твоих прощальных слез. Я не хотел уезжать, и до последнего момента надеялся, что моя поездка будет отложена или вовсе отменена, но чудес бывает слишком мало. У меня есть одно задание, обсуждать которое я не могу. Надеюсь на его быстрое выполнение, и, как следствие, — быстрое возвращение к тебе. Не скучай без меня. Помни, что я люблю тебя, и буду безумно скучать по тебе в разлуке. Целую. Люблю. Джек».