Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 87

И вот теперь этот нахальный Гоблин ставит ей в вину то, что она, видите ли, «так быстро смогла забыть Джека». Гнев вскипел в душе девушки. Она хотела высказать все, что думает о Джеке и его подлой измене.

Она несколько раз судорожно вздохнула, но не смогла сказать ни слова, — слезы отчаяния и обиды переполнили её и рыдания сотрясли её хрупкое тело. Немного придя в себя, она посмотрела опухшими от слез глазами на Гоблина. Он изучающее смотрел на неё, терпеливо дожидаясь, когда она успокоится.

— Это он меня забыл первым. Он предал нашу любовь, — тихонько всхлипнула девушка.

— Почему вы так уверены в этом? — Гоблин поднял голову Элизабет за подбородок и заглянул в её глаза.

— Его поступки говорят очень красноречиво. Он вернулся к папочке и безумно счастлив рядом с ним. И вообще я не могу понять, почему вы так защищаете его?

— Он мой очень хороший друг.

— Вы тоже помощник его распрекрасного папули? — вскипела девушка.

— Нет, почему же? Да и Джек не настолько плох, как вы его мне только что описали. Я знаю его только с хорошей стороны.

— Значит, вы его либо очень плохо знаете, либо разделяете его взгляды на жизнь. И вообще общение с вами не доставляет мне удовольствия, и если вы не намерены отпускать меня, то хотя бы избавьте меня от своего общества.

Гоблин печально посмотрел на девушку и грустно опустил глаза.

— Как же сильно ты изменилась, — чуть слышно прошептал он.

* * *

Не желая больше продолжать беседу с отвратительной тварью, Элизабет демонстративно отвернулась от него и уставилась в паучка, плетущего затейливую сеть. Молчание затягивалось. Гоблин не уходил, но и ничего не говорил.

Однако долго это продолжаться не могло, и в следующее мгновение последовала логическая развязка. Гоблин не особо нежно повернул Элизабет к себе лицом и, неотрывно глядя ей в глаза, прошептал:

— Что с тобой?

Свои слова он сопровождал энергичным встряхиванием девушки за плечи, от чего её голова беспомощно заколыхалась.

— Очнись, приди в себя! — продолжал Гоблин. — Неужели ты не понимаешь, что все это необходимо остановить?

В глазах девушки застыли непонимание и испуг.

— Оставьте меня в покое! — в отчаянии вскрикнула она.

Элизабет с ужасом наблюдала, как к ней приблизилось безобразное лицо Гоблина, и прежде чем она успела предпринять что-либо, помешавшее его поступку, его губы нежно прикоснулись к её губам. Свежее дыхание обожгло её морозом, заставив вздрогнуть.

Её руки уперлись ему в грудь и попытались отстранить от себя ненавистное тело. Однако силы были далеко не равны. Чудовище, не обращая внимания на сопротивление со стороны девушки, крепко обняло её и наслаждалось украденным поцелуем.

Наконец он оторвался от девушки и с удивлением заметил на её лице не отвращение и ненависть, а замешательство и интерес. И действительно, Элизабет, ожидавшая, что её стошнит от такого обращения с ней, обнаружила, что поцелуй этого Чудовища принес ей удовольствие. Испугавшись своим чувствам, девушка влепила звонкую пощечину обидчику, и бросилась прочь от шалаша.

Гоблин замер в нерешительности. Он и сам не особенно понял, что сейчас произошло, так как он не собирался делать того, что вызвало столь бурную реакцию девушки. Он вовсе не хотел целовать Элизабет, но не смог сдержаться рядом с ней. Ругнувшись себе под нос и проклиная свою несдержанность, Чудовище поднялось и кинулось за девушкой. Хоть он и знал, что далеко ей не уйти, он как бешенный, помчался за ней.

Настигнув её, он резким движением перебросил девушку через плечо, и крепко обхватив её ноги, молниеносно взобрался на дерево. Элизабет дико закричала, извиваясь всем телом, и что есть силы стала колотить его кулаками по спине. Он поставил её на развилку дерева и произнес тоном, не терпящим возражений:

— Обхвати меня руками за шею.

Девушка опешила и в испуге беспрекословно послушалась Гоблина, обвив руками его мощную шею. Тут же она почувствовала, как он одной рукой подхватил её под коленями, и, ухватившись другой рукой за лиану, прыгнул в бездну.

От их полета у Элизабет закружилась голова, и потемнело в глазах. Однако помешать происходящему она была не в силах, а потому сидела на руках у Чудовища тихо, как мышка, боясь и шевельнуться. Деревья мелькали у нее перед глазами, сливаясь в сплошную серо-зеленую стену.

Наконец она поняла, что их путешествию пришел конец, потому как движение их замедлилось. Оказавшись обеими ногами на земле, Элизабет огляделась по сторонам. Они стояли возле прекрасного большого голубого озера. Его живописно обрамляли деревья, составляя контраст желтому песку берега.

Однако девушка не успела насладиться красотой пейзажа, так как Гоблин вновь схватил её и, не дав опомниться, что есть силы, бросил её в воду. А, учитывая то, что силы у него было довольно-таки много, девушка с огромным количеством брызг, свалилась в озеро довольно далеко от берега.

Вынырнув, она, отплевываясь и чихая, с жадностью стала хватать воздух ртом. Придя в себя, она развернулась лицом к берегу и поплыла, приближаясь к нему с каждым гребком.

Достигнув спасительного берега, Элизабет, вылезла на него, и с удивлением обнаружила исчезновение мерзкого Гоблина. Оглядевшись по сторонам, она с все более нарастающим удивлением, поняла, что его действительно нет.

Не веря своему счастью, девушка сняла и выжала данный ей Гоблином халат, и вновь набросила его на свои плечи. Теперь оставалось выяснить, в каком направлении предстоит двигаться. Впрочем, девушке уже было решительно все равно в какую сторону идти, лишь бы подальше от того места, где её может найти Гоблин.

Углубившись в Джунгли, Элизабет молча побрела в нужном, как ей показалось, направлении. Вдали болтали мартышки и фыркали бегемоты. Однако на пути девушки никто из хищников не попадался.

Непонятные мысли захлестнули Элизабет. Она вдруг поняла что Эббэт — лишь эпизод в её жизни, что ей нужен кто-то другой — надежный, сильный, смелый. Правда, Эббэт не был лишен всех перечисленных качеств, однако он перестал являться идеалом для Элизабет. Странно. Непонятно. Необычно.

Но хуже всего этого было то, что Элизабет с ужасом поняла, что ей не хватает Джека. Ну вот, начинается. Только избавилась от этой болезни под названием «Джек», как опять вернулась к ней. И вообще, что это с ней произошло? Купание в озере ей явно не пошло на пользу. Но как это можно объяснить? Необходимо срочно поговорить с мистером Ковгэнсом. Хорошо сказать, да только для начала было бы совсем не плохо добраться до самого Тэмерона. А как объяснить Эббэту резкую перемену в её отношении к нему? «Ладно, на месте разберусь» — подумала Элизабет, не желая думать об этом сейчас.

Глава 26

Предсказание Шара Судьбы

День клонился к закату. Девушка плелась по Джунглям, расчищая себе дорогу руками, нетерпеливо разрывая вьющиеся растения. Ноги Элизабет отказывались её слушаться. Горло пересохло. Руки и ноги были в крови, халат жалкими обрывками свисал с плеч. Уже не надеясь на спасение, Лиз отрешенно брела по Джунглям, мечтая лишь об одном — чтобы на её пути встретился голодный лев и прекратил её мучения.

Видимо, тот самый голодный зверь, о котором уже стала мечтать девушка, был неподалеку, так как она услышала, как кто-то стремительно приближается к ней, громко сопя и торопливо перебирая лапами. В довершение всех неприятностей было громкое рычание и, в следующий миг ей на встречу выпрыгнул огромный светящийся волк, размером с большого медведя

Удивленно уставившись на явившееся чудо в виде блестящего зверя, Элизабет замерла, боясь шевельнуться. Но, похоже, волк не собирался нападать на девушку. Более того, он проявлял явные признаки добродушия. Сев на задние лапы, он откинул назад морду и хрипло произнес:

— Садитесь на меня, мисс Лоуренс, я вмиг домчу вас до Тэмерона, — однако, заметив, что девушка стоит в нерешительности, светящийся волк продолжил, — Я — Огненный Пес мистера Ковгэнса. Он прислал меня за вами. Советую поспешить, так как с минуты на минуту в Джунглях ожидается тропический ливень. Не думаю, что он вам понравится.