Кровь и ложь (ЛП) - Вильденштейн Оливия. Страница 35

— Сколько это будет мне стоить?

— Ты продолжишь играть в эту маленькую игру, которую организовали ваши старейшины.

Я резко отклонила голову назад.

— Я не хочу быть частью своей стаи.

— Ты не только станешь её частью. Ты будешь ей руководить.

— Я не хочу руководить кучкой придурков.

— Для чего тогда ты вступила в эту игру?

— Потому что я не хотела, чтобы очередной Колейн имел такую власть.

— А теперь ты передумала?

— Нет.

Его губы расплылись в коварной улыбке.

— Значит, ты продолжишь участвовать в этих глупых испытаниях, а я не только сделаю всё, чтобы обелить твоё имя, но и помогу тебе победить.

— Как и зачем?

— Не волнуйся пока о том, как я это сделаю. А касаемо того "зачем"... — Джулиан взял меня за локоть и повёл вверх по лужайке. — Я хочу мира между нашими стаями, и я думаю, что ты поможешь мне заключить этот мир. В тебе есть что-то невероятно особенное, и не только потому, что ты первая девушка за сто лет, которая родилась в стае. Хотя твой пол, пожалуй, добавляет мне уверенности в этом, — он остановил меня на первой ступеньке широкой каменной лестницы, ведущей на террасу. — Так мы договорились, мисс Кларк?

Его лесть и поддержка тешили моё эго, превращая его в опасное оружие.

— Боулдеровцы ненавидят вас. Они считают вас источником всех их бед.

— Я в этом даже не сомневаюсь, — его глаза сверкнули точно серебряные пули. — Но разве злой человек будет желать мира?

Я попыталась разглядеть волка, скрывающегося под загорелой плотью, пухлыми губами и светло-голубыми глазами, принадлежавшими Джулиану Мэтцу. Я чувствовала, что его волк был впечатляющим созданием.

— Я могу подсластить тебе жизнь и сказать, что у моих оборотней свои счёты с Эйданом. Как тебе это нравится?

— Мне нравится самой разбираться со своими проблемами, но спасибо за предложение.

— Значит, ты продолжишь соревнование?

Был ли у меня выбор? У меня не было иного выхода, кроме как уехать из Боулдера автостопом.

— Да.

Джулиан сверкнул зубами. Он поднёс мою руку к своим губам и оставил на ней поцелуй, закрепив нашу сделку.

— Твой отец очень гордился бы тобой.

Неожиданно послышался звон стекла, ударившегося о камень, и над нами раздались визги. Я обернулась и увидела мужчину, изменившегося почти до неузнаваемости, который сердито смотрел на меня и Джулиана. Кровь шла у Лиама из носа и стекала с виска.

— Отойди от него, Несс! — голос Лиама пробрал меня до самого нутра, точно вспышка молнии, но вместо того, чтобы задрожать, я воспламенилась.

Я наклонила голову и с практически нездоровым равнодушием наблюдала за тем, как он сопротивлялся трём оборотням, которые удерживали его. Были ли это те же самые оборотни, что превратили его лицо в кровавую опухшую маску? Лиам обнажил зубы, а затем ударил одного из них затылком. Оборотень, державший его, резко вдохнул и отпрянул. Кровь потекла у него из ноздрей, смешавшись с кровью Лиама на известняковом полу.

— Отпустите его, — голос Джулиана разрезал тишину, повисшую в воздухе.

Лиама отпустили так резко, что он полетел вперёд, но быстро сгруппировался и удержал равновесие.

— И чем мы обязаны твоему визиту, Лиам? — спросил Джулиан.

Глаза Лиама прошлись по моему лицу.

— Я пришёл забрать своего волка.

Его волка? Я была ничьим волком.

Джулиан озвучил мои мысли.

Твоего волка? — он повысил голос и одновременно приподнял одну бровь.

Челюсть Лиама покраснела.

— Несс — боулдеровский волк.

— Насколько я знаю, ваша стая не приняла её.

— Несс, пойдём. Я увезу тебя домой.

Его переполняло отчаяние, которое начало стучаться в мою прочную броню.

Теперь ему было не всё равно? Я обхватила себя руками. Я мысленно прошептала: "Уходи. Ты ставишь себя в глупое положение".

Джулиан схватил меня за руку, словно претендуя на меня.

— Сегодня вечером у меня свидание с Несс.

Взгляд Лиама резко упал на Альфу Сосновой стаи, а потом переместился на меня.

Он ждал.

И ждал.

Ждал, что я буду это отрицать. Или, что я сброшу с себя руку Джулиана.

Я не сделала ничего из этого.

В какой-то момент он осознал, что потратил время, пытаясь спасти меня. Всё его лицо напряглось, и он попятился. Затем он покачал головой, а его губы скривились от отвращения.

Я не выдала ни одной эмоции, а он продолжал пятиться, пока не исчез.

Сегодня я обрела союзника, но также обрела и врага.

ГЛАВА 26

Я провела на вечеринке ещё час. Я решила не уезжать следом за ним, но не планировала задерживаться тут надолго. Я не собиралась менять стаю.

Не то, чтобы это было возможно. Я вынула телефон из сумки, чтобы попросить Эвереста подбросить меня, но Джулиан предвосхитил мою просьбу и щёлкнул пальцами.

— Сара!

Волчица с дикими кудряшками, которая сказала мне, что боулдеровским шлюхам не разрешалось заходить на территорию Сосновой стаи, получила задание отвезти меня домой. По тому раздражению, которое отразилось в её карих глазах, я поняла, что она была так же рада этому поручению, как и я.

На полпути домой она спросила меня:

— Ты сделала ему минет?

Я оторвала глаза от тёмной дороги и посмотрела на неё. У неё были милые черты лица, особенно на фоне копны её взъерошенных кудрей, но я поняла, что эта деликатность была поверхностной. Её характер соответствовал её дикой причёске.

Само собой она имела в виду Джулиана, но я всё равно решила подколоть её.

— А можно поконкретнее?

Она сморщила свой вздернутый нос.

— Боже, серьёзно? Фу.

Она перевела взгляд на дорогу, освещённую звёздами.

— Я имела в виду Джулиана.

— Нет.

— Но ты что-то с ним сделала, иначе он никогда бы не стал помогать тебе.

— Ты знаешь, где живёт Лиам Колейн?

Она приподняла одну из своих и без того вздёрнутых бровей.

— Это вопрос с подвохом?

— Нет. Я уехала из Боулдера, когда мне было одиннадцать. Тогда Лиам всё ещё жил со своим отцом.

На её щеке появилась ямочка. Должно быть, она купилась.

— Я знаю, где он живёт.

— Не могла бы ты подбросить меня туда?

— Зачем?

— Я не должна тебе ничего объяснять, Сара.

— Если ты изменяешь моему Альфе, то должна.

— Чтобы изменить твоему Альфе, я должна встречаться с ним. А это не так. Мне просто надо переговорить с Лиамом.

— Но я не буду ждать твою задницу. Я тебе не шофёр, — проворчала она.

— А ты думаешь, я хочу, чтобы ты ждала меня?

— Ты спишь с Лиамом?

— А что, похоже, что я с ним сплю?

— Детка, ты выглядишь так, словно ты много с кем спишь.

— А это ещё что значит?

— Кто станет надевать костюм госпожи на помолвочную вечеринку?

Мои глаза округлились. Я, конечно, понимала, что моё кожаное платье не вписывается во все эти рюши и шёлк, но я не осознавала, какое произвожу впечатление. Но опять же, меня мало интересовал фасон этого платья, когда я его надевала.

— Не я его покупала.

— Тебе его подарил один из твоих любовников?

Я потянула за край платья, который немного задрался.

— Его купил для меня один из моих родственников.

— Фу. Если бы моя родственница купила мне подобное дерьмо, я бы заставила её саму надеть его.

Я фыркнула, когда у меня в голове возник образ Эвереста в моём платье.

— Это он, а не она.

— Тем более стоило заставить его надеть это платье.

Она улыбнулась, и это немного разрядило напряжённую атмосферу, которая повисла в её маленьком красном мини-купере.

— Ты же волк, верно?

Я не знала, зачем я это спрашивала. Она пахла волком. Вероятно, мне надо было получить подтверждение. Подтверждение, что я была не единственной волчицей в мире.

— Ты чертовски права.

— Сколько вас в стае? Ну, самок?

— Двадцать восемь на семьдесят самцов.