Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 111
— И ты уже знаешь, что это фотограф? — вскинул брови Майкрофт.
— Ну, а кто же еще? — засмеялась Конан Дойл.
— Следующими в списке подозреваемых были бы мы с тобой, — заметил мужчина.
— Верно, — кивнула девушка.
— Что же, свадьбы не так уж плохи, если не брать в расчет часть с церковью, — девушка скептически посмотрела на него. — Ох, Софи, но ты же ученый!
— Да, но это не мешает мне верить в Бога, — пожала плечами она. — Во всех. И в каждого по отдельности в зависимости от ситуации, — добавила она.
— Думаешь, это правильно? — иронично посмотрел на нее Холмс.
— Думаю, это выгодно, — улыбнулась она.
Спустя двадцать минут в приемной уже были убраны столы. Глядя друг другу в глаза, Мэри и Джон танцевали медленный вальс посреди комнаты под звуки единственного инструмента, в то время как все гости стояли у края комнаты и наблюдали за ними. На низкой сцене в конце комнаты Шерлок играл на скрипке. Когда мелодия подошла к концу, Джон переложил одну руку на спину Мэри, другой держа ее за талию, и начал опускать ее назад.
— Правда? — охнула новоиспеченная миссис Ватсон.
Смеясь, он наклонил ее назад, она захихикала, и он ее поцеловал. Гости зааплодировали.
— Ага! — воскликнула Джанин, глядя на Шерлока.
Тот неодобрительно посмотрел на нее, затем повернулся к пюпитру, стоявшему перед ним, взял с него свой бутоньерский цветок, показав его девушке, а затем бросил через комнату к ней. Она поймала украшение, просияв и на мгновение повернувшись к улыбающейся рядом с ней Софи, которая в ответ на ее реакцию лишь кивнула и снова посмотрела на молодоженов. Джон, который снова поднял Мэри, смеясь, помахал Шерлоку в знак благодарности, а затем снова поцеловал жену. Холмс подошел к микрофону:
— Дамы и господа, прежде, чем вечер войдет в нужное русло, прошу прощения, что отвлекался. Возник кризис, но мы его разрешили, — он сделал вдох. — Но что еще важнее, сегодня мы видели, как двое принесли клятвы. Я никогда в жизни не клялся и впредь не собираюсь, так что я сейчас дам свою первую и последнюю клятву. Мэри и Джон: чего бы это ни стоило, что бы ни случилось, с этого момента, я клянусь, — он сделал паузу, заметив боковым зрением, что Софи повернула на него голову. Он практически физически ощутил ее взгляд, подавив желание покачать головой, — что всегда буду рядом, всегда, для вас… — не выдержав, он все-таки оторвал взгляд от друзей и мельком глянул на серьезно глядящую на него Конан Дойл, — …троих, — он тут же замялся, подавив желание побиться головой о стену. — Э-э-э, извините, я имею в виду… я имею в виду вас двоих. Двое. Фактически, вас двое. Я просто ошибся, — Джон и Мэри обменялись слегка обеспокоенными взглядами, а Шерлок глянул на Софи, которая, больше не глядя на него, сделала шаг назад и скрылась в темноте галереи. — В любом случае, пора танцевать, — он обернулся через плечо ди-джею на сцене. — Включите музыку еще раз, пожалуйста, спасибо, — начали мигать огни дискотеки, и Холмс величественно махнул рукой гостям, когда начала играть песня Фрэнки Валли и The Four Seasons «Декабрь 1963 (Oh What A Night)». — Хорошо, все, просто танцуйте. Не стесняйтесь! — он ушел со сцены, все еще указывая на толпу и приблизился к Мэри и Джону, которые вопросительно смотрели на него.
Софи вышла в коридор и опустилась на диван, закинув ногу на ногу и оперевшись локтем о спинку кресла. В крови кипело не меньше полутора бутылок шампанского, а потому она едва подавила желание высказать приторной Джанин все, что она о ней думает.
Как бы сказал единственный в мире консультирующий детектив, это были чистые сантименты, глупость и… слабость. Прекрасно зная, что Шерлок Холмс — человек, который отрицает любые чувства и, прежде всего, ее друг, Софи чувствовала, как в ней закипала едкая, мерзкая и горькая ревность.
Прикрыв глаза, она сняла очки и накрыла свое лицо рукой.
— Я сегодня еще кое в чем применил дедукцию, — сказал Холмс Ватсонам.
— Дедукцию? — переспросила Мэри.
— Возрос аппетит… — произнес Шерлок, пристально глядя на нее. — Смена предпочтений. — С утра тебя тошнило. Я подумал — предсвадебный мандраж, но, когда упомянул об этом, ты рассердилась. Все знаки на лицо.
— «Знаки»? — переспросила Мэри.
Шерлок посмотрел на Джона, а затем снова глянул на нее.
— Знаки троих, — пояснил он, и его взгляд опустился на ее живот.
— Что?! — выдохнула миссис Ватсон.
— Мэри, я думаю, тебе стоит сделать тест на беременность, — непреклонно закончил детектив.
Джон вздохнул и опустил голову, почти сгибаясь пополам. Мэри лишь восхищенно улыбнулась Шерлоку.
— Видишь ли, — продолжил Холмс. — По статистике, в первом триместре.
— Закрой рот, — вставил Джон, выпрямившись.
Шерлок замер, формируя свое следующее слово. Он посмотрел на Джона, словно ожидая разрешения продолжить.
— Сказал… — он махнул пальцем. — Закрой рот.
— Извини, — послушно проговорил детектив.
Джон повернулся к Мэри, выглядя злым на самого себя:
— Как он узнал прежде меня? Я ведь чертов врач.
— Ты выходной, — заметил Холмс.
— Это ты выходной! — взорвался Ватсон.
— Все, без паники, — твердо сказал Шерлок.
— Я — без паники!
— Я беременная — я в панике, — выдохнула Мэри.
— Напрасно, — заметил Шерлок. — Никто не дергается, — Оба Ватсона смотрели вниз, на их лицах было лишь беспокойство. — Нет ни одной причины для паники.
— Но ты-то знаешь все, — посмотрел на него Джон.
— Разумеется, — кивнул Холмс. — Вы лучшие мама с папой. Посмотрите, сколько у вас опыта.
— Откуда? — вскинул брови Ватсон.
— Ну, раз у вас настоящий ребенок на подходе, я вам больше не понадоблюсь.
Джон смотрел на него пару секунд, а затем Шерлок счастливо улыбнулся ему. Ватсон засмеялся и протянул руку, чтобы обхватить его шею сзади. Смеясь еще больше, он повернулся к жене и положил другую руку ей на плечо, когда она начала радостно улыбаться. Он повернулся к Мэри, но через мгновение улыбка начинает немного исчезать.
— Ты в порядке? — спросил он у своей миссис.
— Да, — немного запыхавшись, кивнула она.
Джон повернулся к Шерлоку, радостно улыбаясь. Они долго смотрели друг на друга, затем Ватсон прервал зрительный контакт, выглядя при этом немного неловко. На пару секунд возникла слегка смущенная пауза.
— Танцуйте, — вдруг сказал Холмс. — Идите танцуйте. Мы не можем просто стоять здесь. Люди подумают, что мы плетем заговор.
— Верно, — кивнул Джон.
Мэри протянула руку, чтобы коснуться руки Шерлока, ее голос плакал:
— Постой, а ты что?
— Ну, мы не можем танцевать все трое, заметил ее муж.
— Да точно, — согласился Шерлок
— Давай, муж, Мэри повернулась к Джону со слезами на глазах. — Пойдем.
— Это ведь не вальс? — рассмеялся Ватсон.
— Не волнуйся, Мэри, — встрял Шерлок. — я уже обучил его.
— Ага, — согласился доктор. — На Бейкер-стрит, за закрытыми шторами, — повернувшись к жену лицом, он взял ее правую руку своей левой, а вторую положил ей на талию. — Миссис Хадсон однажды нагрянула. Не знаю, откуда берутся слухи!
Шерлок проводил их взглядом, кивнул улыбнувшейся ему из-за спины Джона Мэри и качнул головой, будто отгоняя посторонние мысли. Он оглянулся в поисках знакомых лиц, и его взгляд остановился на улыбнувшейся ему Джанин. В ответ он было направился к ней, но она подняла руку и показала вправо большим пальцем вверх. Шерлок остановился, когда понял, что она танцует с «фанатом комиксов и научной фантастики», которого он рекомендовал ей ранее. Она отвернулась и продолжила танцевать со своим новым другом. Шерлок несколько секунд выглядел задумчивым, а затем повернулся к сцене.
На пюпитре стояла написанная от руки на листе музыка, которую он сыграл для молодоженов. В правом верхнем углу было написано:
Вальс
для Мэри и Джона
Шерлок Холмс.
Шерлок взял лист, положил его в конверт, который тут же вернул на подставку. На конверте было написано: «Доктору и миссис Ватсон».