Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 112

Покидая сцену, Холмс медленно прошел через танцующих гостей. Молли, кружащаяся с Грэгом и миссис Хадсон, посмотрела через всю комнату на него, проводив взглядом, но потом снова повернулась к остальным.

Шерлок вышел на крыльцо и остановился. Хотелось закурить. Он пару мгновений постоял на месте, подавив желание обернуться и, крепче сжав пальцами пальто, сделал шаг в темноту сада.

— Зачем? — раздался за спиной знакомый голос.

Холмс обернулся — у входа в здание стояла Софи.

— Зачем — что? — спросил он, повернувшись к ней.

Софи сделала несколько шагов к нему и тоже остановилась.

— Зачем ты уходишь? — спросила она. Отблески огней из зала играли в ее волосах, придавая ей какое-то потустороннее сияние. Тишину разрезала песня из зала: [1]

Oh, what a night

О, что за ночь!

Why'd it take so long to see the light?

Почему мне потребовалось столько времени, чтобы увидеть этот свет?.

— Я… — сказал Шерлок и запнулся.

Софи криво улыбнулась:

— Я так и думала, — она протянула ему ладонь и кивнула назад. — Пойдем.

It seemed so wrong but now it seems so right

Казавшееся ошибкой теперь предстаёт истиной.

— Чего ради? — нахмурился детектив.

— Сегодня свадьба твоего лучшего друга, — сказала Софи, не убирая руки. — И, если ты уйдешь, это разобьет ему сердце едва ли не больше, чем смерть старого сослуживца.

— Почему? — тихо проговорил Шерлок, посмотрев на ее руку.

I felt a rush like a rolling bolt of thunder

Я ощутил восторг, подобный раскатистому грому среди ясного неба,

Spinnin' my head around and taking my body under

Он вскружил мне голову и охватил меня целиком.

— Потому что в вечер, когда двое принесли друг другу клятвы, — процитировала его девушка. — Всем хочется, чтобы рядом были те, кого они действительно любят, — она потрясла рукой и улыбнулась.

Oh, what a night!

О, что за ночь!

Шерлок вздохнул, переложил пальто в правую руку и, преодолев расстояние между ним и Софи, сжал ее протянутую ладонь.

— Спасибо, — сказала она.

В зале кто-то закричал «горько», и раздались аплодисменты. Мужчина и женщина, не глядя более друг на друга, за руку вошли в здание.

Конан Дойл понимала, что делает что-то, что может выдать ее с головой, но весь это день, показавший, что опасность может поджидать их где угодно, научил ее, что в жизни всегда есть место риску.

— А теперь — заказанная доктор Лестрейд-Хупер песня, — раздался голос ведущего. — «You are the reason» — медленный танец.

Софи посмотрела на Шерлока, и тот немного скривился:

— Молли сентиментальна до безумия, — прошипел он, бросив пальто на вешалку в холле.

— Такая ночь, Шерлок, — ответила Софи. — Пойдем, — добавила она, потянув детектива за руку в зал.

— Танцевать под такую песню? — нахмурился Холмс, следуя за ней.

— Да, — кивнула она, пробираясь в центр танцпола. — Я знаю, что ты любишь танцевать, — она остановилась и повернулась к нему лицом, наконец отпустив его руку. Свет погас и их накрыла темнота, прерываемая лишь отблеском свечей и лучами диско-шара. Заиграло вступление. — А я люблю… эту песню. И ты мне должен.

— Вот как? — поднял бровь Шерлок, подавая ей руку для вальсового положения.

— Да, — выдохнула Софи, проигнорировав его позу, и положила руки ему на плечи. — Ты был мертв два с половиной года.

Шерлок сначала удивленно моргнул, но после лишь опустил руки и неуверенно положил их ей на талию:

— Я уже извинялся. [2]

There goes my heart beating

Мое сердце опять бьется,

Cause you are the reason

И ты причина этому.

— Этого недостаточно, — улыбнулась Софи. Шерлок, поддавшись ее настроению, тоже растянул губы в улыбке.

I'm losing my sleep

Я потерял сон,

Please come back now

Пожалуйста, вернись скорее

Шерлок внутренне замер, будто бы уцепившись за какую-то догадку.

— Все в порядке? — спросила Софи.

— Да, — ответил детектив, посмотрев на нее пустым взглядом.

There goes my mind racing

Мои мысли скачут,

And you are the reason

И ты причина этому

Они повернулись на месте, и Шерлок из-за спины Софи выкидывал тихие комментарии в сторону танцующих вокруг пар. Девушка, аккуратно оборачиваясь через плечо, тихо посмеивалась, встречаясь взглядом с обескураженными гостями.

That I'm still breathing

Из-за тебя я все еще дышу,

I hope it's now

Я надеюсь, время пришло

Софи в очередной раз повернулась к Шерлоку, и их взгляды встретились.

I'd climb every mountain

Я бы поднялся на любую вершину

And swim every ocean

И переплыл любой океан,

Девушка успела заметить в его глазах странное стеклянное выражение, но в следующий миг он отвел взгляд.

Just to be with you

Просто чтобы быть с тобой,

And fix what I've broken

И исправить все, что я разрушил

— Что же, — сказала Софи. — Вот он, счастливый финал, — она посмотрела вокруг себя.

Oh, cause I need you to see

О, потому что мне нужно, чтобы ты поняла,

That you are the reason

Что все из-за тебя

— Нет, — тихо сказал детектив, вновь посмотрев на нее.

— Прости? — она подняла голову и снова встретилась с его глазами.

В них почти не было привычного ему сканера, его заменило лишь… то, что люди называют эмоциями. Если бы она не знала этот взгляд до мельчайших подробностей, встретившись с ним сейчас в первый раз, Софи бы подумала, что перед ней — самый обычный человек, способный заботиться, верить и любить. Но при этом это был тот же холодный детектив, который никогда бы не пошел на отношения с кем бы то ни было.

— Не люблю финалы, — вдруг сказал Шерлок. — Ими все кончается. Для нас же всех — все только начинается.

There goes my hands shaking

Мои руки дрожат,

Cause you are the reason

И все из-за тебя.

Детектив плотнее сжал губы, и Софи медленно покачала головой, вглядываясь в его лицо, внутренне удивляясь, что он не отводит глаза.

My heart keeps bleeding

Мое сердце все еще истекает кровью,

And I need you now

И ты нужна мне сейчас

— А ты, оказывается, романтик, — улыбнулась она и, приблизившись к нему, обвила руками его шею, положив голову ему на грудь с левой стороны, будто спрятав лицо. Мужчина лишь на мгновение напрягся, но не отстранился. — Что ж, тогда с счастливым началом нас всех, — улыбнулась она в его рубашку.

I know I needed you

Я понимал, что ты мне нужна,

But I never showed

Просто никогда не подавал вида.

Шерлок тихо кивнул, чувствуя, как в груди разливается какое-то теплое, давно забытое (или незнакомое вовсе?) чувство. В глубине души виня выпитые им три бокала шампанского, детектив зачем-то сильнее обхватил талию девушки, прижавшуюся к нему головой.

If I could turn back the clock

Если бы я мог перевести часы назад,

I'd make sure the light could feed in the dark

Я бы убедился, что свет не погаснет в темноте,

Они еще раз повернулись, и Шерлок заметил инспектора Лестрейда, сжимающего свою молодую супругу в кольце рук и шепчущего смеющейся женщине какие-то только им известные слова. Детектив отвел взгляд и посмотрел на молодоженов — Ватсоны сидели за столом и… смотрели на них с Софи.

I'd spend every hour of every day

Я бы провел каждый час каждого дня,

Keeping you safe

Оберегая тебя

Холмс ухмыльнулся им, Мэри кивнула, а Джон поднял в его сторону бокал, и они оба растянули губы в какой-то многозначительной улыбке.