Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 112
Покидая сцену, Холмс медленно прошел через танцующих гостей. Молли, кружащаяся с Грэгом и миссис Хадсон, посмотрела через всю комнату на него, проводив взглядом, но потом снова повернулась к остальным.
Шерлок вышел на крыльцо и остановился. Хотелось закурить. Он пару мгновений постоял на месте, подавив желание обернуться и, крепче сжав пальцами пальто, сделал шаг в темноту сада.
— Зачем? — раздался за спиной знакомый голос.
Холмс обернулся — у входа в здание стояла Софи.
— Зачем — что? — спросил он, повернувшись к ней.
Софи сделала несколько шагов к нему и тоже остановилась.
— Зачем ты уходишь? — спросила она. Отблески огней из зала играли в ее волосах, придавая ей какое-то потустороннее сияние. Тишину разрезала песня из зала: [1]
Oh, what a night
О, что за ночь!
Why'd it take so long to see the light?
Почему мне потребовалось столько времени, чтобы увидеть этот свет?.
— Я… — сказал Шерлок и запнулся.
Софи криво улыбнулась:
— Я так и думала, — она протянула ему ладонь и кивнула назад. — Пойдем.
It seemed so wrong but now it seems so right
Казавшееся ошибкой теперь предстаёт истиной.
— Чего ради? — нахмурился детектив.
— Сегодня свадьба твоего лучшего друга, — сказала Софи, не убирая руки. — И, если ты уйдешь, это разобьет ему сердце едва ли не больше, чем смерть старого сослуживца.
— Почему? — тихо проговорил Шерлок, посмотрев на ее руку.
I felt a rush like a rolling bolt of thunder
Я ощутил восторг, подобный раскатистому грому среди ясного неба,
Spinnin' my head around and taking my body under
Он вскружил мне голову и охватил меня целиком.
— Потому что в вечер, когда двое принесли друг другу клятвы, — процитировала его девушка. — Всем хочется, чтобы рядом были те, кого они действительно любят, — она потрясла рукой и улыбнулась.
Oh, what a night!
О, что за ночь!
Шерлок вздохнул, переложил пальто в правую руку и, преодолев расстояние между ним и Софи, сжал ее протянутую ладонь.
— Спасибо, — сказала она.
В зале кто-то закричал «горько», и раздались аплодисменты. Мужчина и женщина, не глядя более друг на друга, за руку вошли в здание.
Конан Дойл понимала, что делает что-то, что может выдать ее с головой, но весь это день, показавший, что опасность может поджидать их где угодно, научил ее, что в жизни всегда есть место риску.
— А теперь — заказанная доктор Лестрейд-Хупер песня, — раздался голос ведущего. — «You are the reason» — медленный танец.
Софи посмотрела на Шерлока, и тот немного скривился:
— Молли сентиментальна до безумия, — прошипел он, бросив пальто на вешалку в холле.
— Такая ночь, Шерлок, — ответила Софи. — Пойдем, — добавила она, потянув детектива за руку в зал.
— Танцевать под такую песню? — нахмурился Холмс, следуя за ней.
— Да, — кивнула она, пробираясь в центр танцпола. — Я знаю, что ты любишь танцевать, — она остановилась и повернулась к нему лицом, наконец отпустив его руку. Свет погас и их накрыла темнота, прерываемая лишь отблеском свечей и лучами диско-шара. Заиграло вступление. — А я люблю… эту песню. И ты мне должен.
— Вот как? — поднял бровь Шерлок, подавая ей руку для вальсового положения.
— Да, — выдохнула Софи, проигнорировав его позу, и положила руки ему на плечи. — Ты был мертв два с половиной года.
Шерлок сначала удивленно моргнул, но после лишь опустил руки и неуверенно положил их ей на талию:
— Я уже извинялся. [2]
There goes my heart beating
Мое сердце опять бьется,
Cause you are the reason
И ты причина этому.
— Этого недостаточно, — улыбнулась Софи. Шерлок, поддавшись ее настроению, тоже растянул губы в улыбке.
I'm losing my sleep
Я потерял сон,
Please come back now
Пожалуйста, вернись скорее
Шерлок внутренне замер, будто бы уцепившись за какую-то догадку.
— Все в порядке? — спросила Софи.
— Да, — ответил детектив, посмотрев на нее пустым взглядом.
There goes my mind racing
Мои мысли скачут,
And you are the reason
И ты причина этому
Они повернулись на месте, и Шерлок из-за спины Софи выкидывал тихие комментарии в сторону танцующих вокруг пар. Девушка, аккуратно оборачиваясь через плечо, тихо посмеивалась, встречаясь взглядом с обескураженными гостями.
That I'm still breathing
Из-за тебя я все еще дышу,
I hope it's now
Я надеюсь, время пришло
Софи в очередной раз повернулась к Шерлоку, и их взгляды встретились.
I'd climb every mountain
Я бы поднялся на любую вершину
And swim every ocean
И переплыл любой океан,
Девушка успела заметить в его глазах странное стеклянное выражение, но в следующий миг он отвел взгляд.
Just to be with you
Просто чтобы быть с тобой,
And fix what I've broken
И исправить все, что я разрушил
— Что же, — сказала Софи. — Вот он, счастливый финал, — она посмотрела вокруг себя.
Oh, cause I need you to see
О, потому что мне нужно, чтобы ты поняла,
That you are the reason
Что все из-за тебя
— Нет, — тихо сказал детектив, вновь посмотрев на нее.
— Прости? — она подняла голову и снова встретилась с его глазами.
В них почти не было привычного ему сканера, его заменило лишь… то, что люди называют эмоциями. Если бы она не знала этот взгляд до мельчайших подробностей, встретившись с ним сейчас в первый раз, Софи бы подумала, что перед ней — самый обычный человек, способный заботиться, верить и любить. Но при этом это был тот же холодный детектив, который никогда бы не пошел на отношения с кем бы то ни было.
— Не люблю финалы, — вдруг сказал Шерлок. — Ими все кончается. Для нас же всех — все только начинается.
There goes my hands shaking
Мои руки дрожат,
Cause you are the reason
И все из-за тебя.
Детектив плотнее сжал губы, и Софи медленно покачала головой, вглядываясь в его лицо, внутренне удивляясь, что он не отводит глаза.
My heart keeps bleeding
Мое сердце все еще истекает кровью,
And I need you now
И ты нужна мне сейчас
— А ты, оказывается, романтик, — улыбнулась она и, приблизившись к нему, обвила руками его шею, положив голову ему на грудь с левой стороны, будто спрятав лицо. Мужчина лишь на мгновение напрягся, но не отстранился. — Что ж, тогда с счастливым началом нас всех, — улыбнулась она в его рубашку.
I know I needed you
Я понимал, что ты мне нужна,
But I never showed
Просто никогда не подавал вида.
Шерлок тихо кивнул, чувствуя, как в груди разливается какое-то теплое, давно забытое (или незнакомое вовсе?) чувство. В глубине души виня выпитые им три бокала шампанского, детектив зачем-то сильнее обхватил талию девушки, прижавшуюся к нему головой.
If I could turn back the clock
Если бы я мог перевести часы назад,
I'd make sure the light could feed in the dark
Я бы убедился, что свет не погаснет в темноте,
Они еще раз повернулись, и Шерлок заметил инспектора Лестрейда, сжимающего свою молодую супругу в кольце рук и шепчущего смеющейся женщине какие-то только им известные слова. Детектив отвел взгляд и посмотрел на молодоженов — Ватсоны сидели за столом и… смотрели на них с Софи.
I'd spend every hour of every day
Я бы провел каждый час каждого дня,
Keeping you safe
Оберегая тебя
Холмс ухмыльнулся им, Мэри кивнула, а Джон поднял в его сторону бокал, и они оба растянули губы в какой-то многозначительной улыбке.