Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 137

Поэтому Конан Дойл не заметила, как он, откинувшись на спинку дивана напротив нее, заговорил о том, что она сама старалась не обсуждать:

— Что же, Софи, Вы работаете и живете с Шерлоком Холмсом, — Софи отпила вино и прикрыла глаза. — Он очень знаменит, — заметил Говард. — Мы с женой постоянно читаем блог Вашего друга, доктора Ватсона.

— Отрадно слышать, — улыбнулась Конан Дойл, качнув бокалом в сторону говорившего мужчины.

— Он раскрыл столько дел, — проговорил Росс, стоя у панорамного окна и глядя на закат. — Даже до берегов Америки дошла его слава.

— Думаю, суть знаменитости и заключается в знаменитых поступках, — заметил Леонард из кресла в углу комнаты.

— Полностью поддерживаю, — кивнула Конан Дойл.

— Однако Вы здесь, с нами, — встрял Шелдон, развалившийся в углу дивана рядом с Говардом. — Вместо того, чтобы расследовать очередное преступление. Полагаю, мистер Холмс не так уж прост в общении.

— И это ты-то говоришь? — нахмурился Раджеш, сидевший между Софи и Элизабет.

— Нет, Шелдон, Шерлок — прекрасный человек, — вдруг сказала Конан Дойл. — Он любит собак, пчел, танцы и детей. Он принаряжается и шутит, а также очень, очень старается завязать с наркотиками, — она улыбнулась и отвела взгляд. — Он помогает людям и сопереживает так глубоко, что это ранит его самого. Он любит звезды, науку, романтику и цветы. Он никогда не нападает, пока его самого не атакуют, — она провела пальцем по своему стакану. — Он притворяется, что ему не нравятся фильмы о Джеймсе Бонде, играет в настольные игры, забывает поесть, занимается скрапбукингом, играет на скрипке, — девушка нахмурилась, будто бы погружаясь в воспоминание. — Шерлок хотел быть пиратом и создал собственную профессию. Он боится быть скучным, поэтому он дедуктирует вслух, чтобы производить впечатление, подписывает свои сообщения, потому что не думает, что у кого-то есть его номер, — она помолчала. — Любит свое пальто… И пингвинов, кстати, но никогда не произносит их название, потому что не может выговорить, — Конан Дойл наконец перевела взгляд к собеседникам. — Он удивительный человек.

— Звучит так, как будто Вы его очень сильно любите, — заметил Радж.

Улыбка медленно сползла с лица Софи, и она покачала головой:

— Он мой лучший друг, — сухо откликнулась она.

— Касаемо любви, — вдруг заговорил Купер, спасая ситуация. — У меня есть любимый парадокс, касаемый отношений.

— Шелдон, бога ради, — прикрыл глаза несчастный Леонард.

— Индустрия отношений сейчас нацелена на то, чтобы у нас было как можно больше выбора, — подался вперед Купер. — Сложно верить в «того самого», когда у нас под рукой есть Тиндер. Мы учим языки любви, занимаемся эмоциональным интеллектом, читаем, прости меня, Физика, книги психологов, для того, чтобы не впасть в абьюзивные отношения и найти достойного кандидата, — не унимался он. — Вся индустрия любви: будь это современная психология или дейтинговые приложения, настроена на то, чтобы у нас было как можно больше выбора. Но мы ненавидим выбирать.

— Ага, спросите у «Спотифай», — хмыкнул Говард.

— Мы ищем отношения для того, чтобы ограничить себя в выборе, — добавил Шелдон. — У Вас появляется новый человек, который сужает Ваш выбор. Он, как верный алгоритм у «Спотифая», — он глянул на Воловица. — И в этом заключается мой самый любимый парадокс: мы стремимся к свободе выбора, чтобы кто-то ограничил наш выбор.

Все пару мгновений молчали, но тишину прервал несчастно вздохнувший Росс:

— Я хочу виски.

— Протестую! — воскликнул охмелевший Кутраппали. — Я хочу любви!

— Протест отклонен, — Софи поднялась с места. — Я тоже хочу виски.

Джон пришел на Бейкер-стрит только около восьми часов следующим утром, потому как вечером прошлого дня ему пришло сообщения от Шерлока, что дело закрыто, а все детали он расскажет позже. К своему удивлению, он столкнулся с другом у дверей дома 221В.

— Ты, конечно, слышал о Чарльзе Огастусе Магнуссене, — сказал детектив без приветствия.

— Ага, — откликнулся озадаченный Ватсон, окинув взглядом Холмса, облаченного в ветровку и спортивные штаны. — Владеет газетами, которые я не читаю.

Шерлок посмотрел в сторону своей двери:

— Какого черта тут делает мой брат? — он поднялся на порог. — Дверной молоток. Он всегда его машинально поправляет. Обсессивно-компульсиный синдром, — он открыл дверь, заходя внутрь, и Ватсон последовал за ним.

— Ну что, Шерлок, — тут же раздался из глубин коридора голос Майкрофта, сидевшего на ступеньках, оперевшись о зонт.

— Что ты тут делаешь? — прищурился детектив.

— Мне доложили, что ты ночевал в наркопритоне, — улыбнулся Холмс-старший. — Проявляю заботу. Слушай, чтобы мы не теряли время. Куда ты все спрятал?

— Мы?

— Мистер Холмс? — раздался сверху знакомый голос.

— Проклятье! — вскипел Холмс, обходя Майкрофта и взбегая вверх по лестнице.

Майкрофт и Джон обменялись взглядами, и Ватсон тяжело выдохнул, когда Холмс оперся на свой зонтик, чтобы подняться на ноги.

Шерлок вошел на кухню и пристально посмотрел на Андерсона, который находится какой-то неизвестной ему женщиной.

— Андерсон?! — сердито выдохнул Холмс.

— Прости, Шерлок, — откликнулся тот, виновато поднимая руки в перчатках. Это ради твоего же блага.

Шерлок повернулся и кинулся к своему креслу, где сидел еще один член «поисковой группы» и читал книгу. Мужчина тут же поспешил прочь. Шерлок натянул капюшон и лег в кресло.

— Андерсон и еще некоторые члены твоего фан-клуба. Будь вежлив, — сказал Майкрофт, — входя с Джоном на кухню. — Они надежны и безотказны. Даже изъявили желание обыскать свалку токсичных отходов, которую ты называешь квартирой, — детектив прикрыл глаза. — Ты теперь знаменитость, Шерлок. Наркозависимость — непозволительная роскошь.

— У меня нет никакой наркозависимости, — пробурчал Холмс-младший.

Внимание Джона было сосредоточено на пустом пространстве между креслом Шерлока и кухней:

— А где кресло Софи? — удивленно спросил он.

— Оно перекрывало вид кухни.

— Вы бы лучше спросили, доктор Ватсон, где сама доктор Конан Дойл, — заметил Майкрофт. — Софи уехала на несколько дней в Нью-Йорк, ребенка оставили без присмотра, Шерлок?

— О, бога ради, при чем тут она? — прошипел детектив.

Майкрофт повернулся к Андерсону:

— Ну что, вы нашли что-нибудь?

— Тут нечего искать, — снова подал голос Шерлок.

— Твоя спальня заперта, — откликнулся мистер Британское Правительство, медленно идя по коридору. — Тебя не было дома всю ночь, — Шерлок поднял голову и откинул капюшон. — Так почему человек, который никогда не удосуживался запереть дверь без прямой просьбы своей матери, — Майкрофт подошел к двери и положил ладонь на ее ручку, — сделал это на этот раз.

Шерлок бросился в сидячую позу:

— Хорошо, стоп! Просто остановись, — Майкрофт повернул ручку, но не открыл дверь. — Ты донес свою мысль.

— Боже, Шерлок, — выдохнул обескураженный Ватсон, посмотрев на друга.

— Что ж, мне, разумеется, придется позвонить родителям, в Оклахому, — сказал Холмс-старший, возвращаясь в кухню. Шерлок посмотрел вниз и закрыл глаза. — Уже не первый раз твоя твое злоупотребление вносит хаос в их размеренную жизнь.

Вздохнув, детектив встал и подошел ближе к своему брату:

— Это не то, что ты думаешь. Это все ради дела.

— Какое дело может это оправдать? — ухмыльнулся Майкрофт.

— Магнуссен, — легкая улыбка Майкрофта исчезла. — Чарльз Огастус Магнуссен.

Холмс-старший сделал вдох и повернулся к Андерсону и его спутнице:

― Сейчас вам показалось, что вы услышали чье-то имя. Так вот, вы ошиблись, — он наклонил голову. — Если вы кому-то скажете, что слышали его в этой комнате в данном контексте — я гарантирую вам от имени британских спецслужб, что на ваших компьютерах будут обнаружены некие материалы, в результате чего вас немедленно возьмут под стражу. Не отвечайте — сделайте испуганный вид и исчезните. — Андерсон немедленно вывел женщину из кухни и последовал за ней на площадку, закрывая за собой дверь. Майкрофт вернулся туда, где Джон стоял рядом с Шерлоком. ―Надеюсь, с Вами можно обойтись без угроз.