Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 26

— Здравствуй, Молли! — улыбнулся из угла комнаты Лестрейд, махнув в ее сторону бокалом с виски.

— Все здороваются друг с другом, как чудесно! — довольно громко сказал детектив. Все на мгновение замерли, но в следующий момент выкинули его колкость из головы.

— Одежду можно бросить туда, — сказала Софи, обращаясь к Молли. — Матерь божья! — добавила она, когда та сняла шубу. — Ого!

Под припорошенной снегом шубой доктора Хупер оказалось умопомрачительно черное платье с люрексом, выгодно подчеркивающее точеный силуэт девушки. Этот образ настолько дисгармонировал с обычным видом Молли, что все на мгновение замерли.

— Так что, рождественские напитки потягиваем? — прервала паузу Молли, расправившись с верхней одеждой.

— Без остановки, как видишь, — улыбнулась миссис Хадсон. — Единственный день в году, когда ребятам приходится вежливо со мной обращаться, так что оно почти того стоит.

— Джон? — позвал Шерлок.

— Ммм? — тот подошел к нему и наклонился к ноутбуку, посмотрев на то место, которое детектив указывал на экране.

— Счетчик твоего блога так и застыл на 1895 посетителях.

— О, нет, Рождество отменяется! — хлопнул по столу доктор.

— И ты повесил фотографию меня в той шляпе!

— Людям нравится, — откликнулась Софи из своего кресла.

— Нет, не нравится, — Шерлок оглянулся на нее, когда Джон со смешком отошел в сторону. — Каким еще людям?

— Как ваше бедро? — спросила между тем Молли у миссис Хадсон.

— Ой, ужасно, — поморщилась домовладелица. — Но спасибо, что спросила.

— Я видала и похуже, — улыбнулась Молли. — Правда, потом я обычно делала вскрытие, — она испуганно прикрыла рот рукой, когда лицо миссис Хадсон вытянулось. — О, господи, извините.

— Лучше не шути, Молли, — вставил свои пять копеек Шерлок.

— Да уж, простите.

— Держите, Молли, — Лестрейд протянул ей бокал с вином.

— Спасибо, не ожидала Вас тут увидеть, — сказала она. — Я думала Вы в Дорсет на Рождество уехали?

— Это с утра первым делом, — улыбнулся инспектор. — Мы с женой наконец-то снова вместе, уладили все проблемы.

— Нет, она спит с учителем физкультуры, — снова вклинился детектив. Все помолчали.

— Джон, ты собираешься к сестре в этом году? — вновь спросила Молли.

— Да, — сказал доктор, опустившись на подлокотник кресла Софи. — Она вроде как бросила пить.

— Неа, — кинул детектив, и Конан Дойл в ответ бросила на него испепеляющий взгляд.

— Помолчи, Шерлок, — шикнул на него Джон.

— О, понятно, — откликнулась Молли, проигнорировав его выпад. — Слушай, Софи, а ты, я слышала, едешь в Россию на праздники?

— Да, думала так сделать, — ответила доктор, отпивая глинтвейн.

— Шерлок нажаловался… — Молли покосилась на детектива и, встретившись с его холодным взглядом, исправилась. — Рассказал.

— Вряд ли поеду, планы меняются, — сказала Софи и протянула поднятую ладонь в сторону детектива. — И тут, чтобы не обеспечивать инспектора Лестрейда работой в святую ночь, тебе лучше промолчать, Шерлок.

Казалось, можно было услышать, как у детектива скрипнули зубы.

— Я смотрю, у тебя новый парень, Молли, — все-таки не сдержался он. — И ты так серьезно к этому относишься.

— Прости, что? — сказала она с нервным смешком, поперхнувшись вином.

— Ты с ним собираешься сегодня встретиться и сделать подарок, — он кивнул в сторону пакетов, принесенных Хупер.

— На, лучше выпей, — вклинился Лестрейд, подойдя к нему и поставив ему на стол бокал с виски.

— Да бросьте, все вы видите прекрасно упакованный подарок, лежащий на самом верху, — хмыкнул детектив. — Остальные упакованы тяп-ляп. А этот — для кого-то особенного, — Шерлок поднялся с места, прошел к пакетам и достал подарок. — Оттенок красного точь-в-точь как у её помады — бессознательная ассоциация, или же она сознательно пытается кого-то подбодрить.

— Шерлок, — попыталась остановить его Софи. Дело принимало опасный поворот.

— Так или иначе, у мисс Хупер любовь на уме, — не унимался детектив, — А то, что она серьезно ко всему этому относится, выдает тот факт, что она собирается дарить подарок, — он посмотрел Софи, и та покачала головой. — Это подразумевает надежды на долговременные отношения, возможно беспочвенные. — Софи посмотрела на Молли, которая в этот момент отвела голову в сторону и судорожно вздохнула. Господи, неужели он не видит? Сердце доктора Конан Дойл болезненно сжалось. — А свидетельством тому, что она увидится с ним сегодня, служат ее макияж и наряд, явно подобранные с целью компенсировать размер губ и груди, — Шерлок перевернул этикетку с именем получателя, остановившись, и его лицо вытянулось. Бинго!

Все в комнате примерно понимали, что написано на подарке.

— Ты всегда говоришь ужасные вещи, — сказала наконец Молли. В ее голосе прозвучали слезы. — Каждый раз. Всегда… Всегда.

Шерлок сделал шаг в сторону, будто собираясь уйти, и Софи опустила глаза: сил смотреть на это не было. Однако детектив, видимо, передумал:

— Мне жаль, — сказал он, вернувшись на место. — Прости, — Софи резко подняла на него глаза. «Прости»? Что-то новое. — С Рождеством, Молли Хупер, — добавил он, лишь кивнув, и сделал было шаг к Молли, как вдруг…

Воздух в комнате разрезал женский стон.

— О, нет! — воскликнула Молли. — Это не я, это…

— Нет, это я, — вздохнул детектив.

— Господи, что, правда? — встрял Лестрейд. Бога ради, как он вообще стал инспектором полиции?

— Мой телефон, — уточнил Шерлок, доставая смартфон и что-то читая в нем.

— Пятьдесят седьмая? — сухо спросила Софи.

— Прости, что?

— 57 таких смс-ок, — пояснил за нее Джон. — И это те, что мы слышали.

— Меня тревожит тот факт, что вы их считаете, — детектив подошел к каминной полке, что-то проверил там и достал какой-то предмет с ее нижней части. Софи показалось, что это была упаковка подарка: алая, как… Да вашу ж!.. — Прошу меня извинить, — сказал Холмс и, повернувшись, пошел в сторону своей спальни.

— В чем дело, Шерлок? — спросил Лестрейд

— Я сказал — «прошу меня извинить», — повторил тот, не оборачиваясь, и все-таки ушел в свою спальню, прикрыв за собой дверь.

Лестрейд отвлек напрягшуюся Молли разговором, а Софи завела непринужденную беседу с миссис Хадсон. Всем хотелось забыть ту неловкую ситуацию, что только что развернулась в гостиной. Через пару минут дверь в комнату детектива снова хлопнула, и он, молча пройдя мимо гостиной, зашуршал в коридоре — очевидно, надевая пальто.

— Шерлок? — спросила Софи, поднявшись с места и выглянув на лестницу.

— Обнаружили тело Адлер, — сказал детектив, стоя к ней спиной.

Веселого, мать его, Рождества.

— Что? — переспросила Софи севшим голосом, крепче сжав бокал с глинтвейном. За ее спиной появились Молли, Джон и Лестрейд.

— Звонил Майкрофт, необходимо приехать на опознание, — продолжил детектив, начав спускаться по лестнице. — Нужен будет криминалист. Молли? — крикнул он уже из прихожей внизу.

Молли сделала шаг ко входу, но Софи вытянула руку, остановив ее.

— Но, Софи, — тихо сказала женщина. — Шерлок сказал…

— Сегодня праздник, Молли, — строго сказала девушка, глядя в пустой коридор. — Ты выходная и, более того, ты мой гость, — она повернулась к собеседнице. — В России не принято отпускать домой трезвых гостей, — девушка улыбнулась. — Так что, пожалуйста, сядь и не обижай меня. Там есть, кому помочь.

Молли еще пару мгновений будто бы раздумывала, а потом вяло кивнула:

— Хорошо.

Софи взяла ее за локоть и сама провела к своему креслу, усадив напротив миссис Хадсон и вручив девушке отставленный ею бокал.

— Отмечает, дамы, — хохотнула она, чувствуя, как в кармане завибрировал телефон.

Девушка разблокировала его, чуть отвернувшись от гостей, примерно понимая, что там прочтет. Интуиция не подвела.

Картонная коробка

МХ

Софи крепче сжала телефон. Черт.