Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 23

Детектив остановился и, повернувшись к нему, протянул руку:

— Дайте спичечный коробок.

— Прошу прощения?

— Или вашу зажигалку, подойдет и то, и это.

— Я не курю, — возразил Гарри.

— Да, я знаю, но ваш работодатель курит, — заметил Шерлок.

— Мы успешно скрывали много лет эту маленькую деталь, мистер Холмс, — ответил мужчина, доставая из кармана зажигалку и отдавая ее детективу.

— А я вам не Содружество, — ответил тот и, развернувшись, вышел из зала.

— Скромнее он не бывает, — заметила Софи, кивнув мужчинам. — Приятно было познакомиться. До скорого! — добавила она, поспешив за детективом.

Из дворца они вышли на удивление быстро.

— О курении узнал по пепельнице, верно? — сказала Софи, когда они через несколько минут сели в такси.

— Точнее не бывает, — сказал Шерлок, доставая из кармана пепельницу и передавая ее Софи. — По ней.

Софи засмеялась. Через несколько минут такси остановилось, и девушка, к своему удивлению, увидела на тротуаре Джона Ватсона.

— Я думала, мы едем к Ирэн Адлер, — заметила она, выходя из машины.

— Мы в двух улицах от места, где она живет, — сказал детектив, выходя вслед за ней. — Но нужно добавить красок, поэтому здесь Джон, — он остановился напротив доктора. — Врежь мне по лицу.

— Врезать тебе? — переспросила Софи.

— И тебе привет, Шерлок, — опешил Ватсон.

— Да, давай, врежь по лицу, вот сюда. — детектив указал себе на скулу. — Ты слышишь плохо?

— Я всегда слышу «врежь мне», когда ты начинаешь говорить, — строго сказал доктор, — но обычно это подтекст.

— Ох, да ну бога ради! — сказал Шерлок и… ударил Джона по лицу.

— Шерлок, что ты, черт возьми… — воскликнула Софи. — Ох! Ну ладно, это было за дело, — добавила она, когда Ватсон ударил детектива в ответ, повалил его на землю.

— Спасибо, это было… — сказал Холмс, поднимаясь. На его лице разливалась уродливая гематома. Ватсон снова кинулся на него.

— Джон, Шерлок, ну бога ради! — крикнула Софи, бросившись их разнимать. Ватсон вцепился в горло Шерлока мертвой хваткой и душил его.

— Так, думаю, хватит, Джон! — сдавленно проговорил Холмс.

— Лучше запомни, Шерлок, я бывший солдат, я убивал людей, — гневно шипел его напарник.

— Ты был доктором! — снова воскликнула Софи, тщетно пытаясь его оттащить.

— Бывали плохие дни!

* * *

— Да-да? — сказал приятный женский голос, когда Шерлок нажал на домофон.

— Оу, простите за беспокойство, — протянул детектив, успевший вставить в воротник полоску священника. — Ээ… на меня только что напали ээ… и, думаю, забрали мой бумажник и эээ… и мой телефон. Эээ… Не могли бы вы помочь мне?

— Могу вызвать полицию, если хотите, — ответил голос с коротким смешком.

— Спасибо, спасибо. Вызовите, будьте добры? — продолжил Шерлок. — Вы не против, если… дождусь их приезда у вас? — дверь открылась. — Спасибо, огромное вам спасибо. Спасибо. Ого, — добавил он, войдя внутрь и оглядевшись.

— Я видела, как его грабили, — сказала Софи, входя за ним.

— А я — доктор, — сказал Джон. — У вас есть аптечка?

— На кухне, прошу.

— Спасибо, — сказал Ватсон, и Софи последовала за ним на кухню. Он взял пиалу с водой и кусок чистой материи.

— Так, ну этого будет вполне достаточно, — сказал Джон, когда они вошли в комнату.

Картина, открывшаяся им, была… странной. Шерлок сидел на диване, а прямо перед ним стояла полностью обнаженная женщина, сжимавшая в зубах полоску из его воротника. В ней Софи узнала Ирэн Адлер.

— Мы что-то пропустили, да? — спросила Конан Дойл.

— Садитесь, прошу, — сказала Адлер, опускаясь в кресло. — Или если хотите чаю, я могу позвать горничную.

— Мы уже выпили по чашке во дворце, — с достоинством проговорил Шерлок.

— Я знаю, — кивнула Ирэн. — Знаете основную проблему маскировки, мистер Холмс? Сколько ни старайся, все равно выходит автопортрет. Вы думаете вы викарий с разбитым лицом? Нет, я думаю вы побиты, бредите и верите в сверх человека. В вашем случае — это вы и есть. Хм, и кто-то вас любит, — она посмотрела на Джона. — Если бы мне пришлось бить вас по лицу, я бы тоже пощадила нос и губы.

— А не могли бы вы накинуть на себя что-нибудь, если не трудно? — сказала Софи, опускаясь на дальний от женщины край дивана.

— А что с голосом, мисс Конан Дойл? — сладко проговорила Адлер. — Вы чувствуете себя неуютно в сравнении?

— Да, что угодно, — добавил Джон. — Салфетку?

— А Вы, полагаю, ощущаете незащищенность, доктор Ватсон?

— Мне кажется, доктора Конан Дойл и Ватсон попросту не знают, на что смотреть, — Холмс встал, отвернулся и через плечо подал Адлер пальто.

— Нет, думаю они-то как раз знает на что, — женщина приняла одежду и накинула пальто на плечи. — А вот на Ваш счет я бы не была так уверена. Не суть важно, есть куда более интересные темы для разговора. А теперь скажите мне… как все произошло?

— Что именно? — спросил Шерлок.

— Турист с пробитой головой… как его убили? — добавила она, скинув туфли и сев на место Шерлока на диване.

— Я не за этим сюда пришел.

— Вы пришли сюда за фотографиями, но вы их не получите, и покуда уж мы с вами болтаем…

— Эту новость еще ведь нигде не опубликовали, — уточнила Софи. — Как вы про нее узнали?

— Я знаю одного из полицейских. Ну, точнее, знаю, что ему нравится.

— Прошу прошения, — произнесла Софи, похлопав себя по карману. — У Вас можно курить? — Адлер скривилась, готовясь сказать «нет», но Софи ее опередила. — Благодарю и не переживайте, пепельница у нас с собой, — хмыкнула Софи, доставая из кармана пальто хрустальный предмет и чиркая зажигалкой.

— Вам нравятся полицейские? — спросил Джон, садясь между женщинами.

— Мне нравятся детективы, — ответила Ирэн. — И детективные истории, — она перевела взгляд на Шерлока. — Ум — вот, что теперь сексуально.

— Положение машины относительно туриста, и тот факт, что смертельный удар был нанесен по затылку — это все, что вам стоит знать, — сказал тот.

— Хорошо, расскажите мне, как его убили? — вновь спросила Адлер.

— Его не убивали, — отрапортовал Шерлок.

— Думаете, это не убийство?

— Я знаю, — он сделал акцент на последнем слове, — что не убийство.

— Как Вы это узнали?

— Так же, как и то, что жертва — спортсмен, недавно вернувшийся из поездки за границу, и что фотографии, которые я разыскиваю — в этой комнате.

— Как Вы узнали? — повторила она чуть севшим голосом.

— Так значит они в этой комнате. Спасибо. Джон, — обратился к Ватсону детектив, — охраняй дверь и никого не впускай, — он подождал, пока доктор выйдет, и продолжил. — Двое мужчин на природе, никого рядом нет, между ними несколько метров и одна машина.

— О, я… — Ирэн чуть поерзала на месте. — Я думала, что теперь вы осматриваете комнату в поисках фотографий.

— Нет-нет. Осмотр — это напрасная трата времени, я просто найду их, но Вы умны, и раз у нас есть свободная минутка, так давайте проведем её с пользой, — Шерлок заходил туда-сюда по комнате. — Двое мужчин, машина и больше никого. Водитель пытается починить двигатель, а турист наслаждается моментом и смотрит на небо. Наблюдает за птицами? И в любую секунду может что-то произойти. Что же?

— Турист умрёт, — ответила женщина.

— Нет, это результат, — скривился детектив. — Что же произойдет?

— Я вас не понимаю.

— О, ну вы уж постарайтесь, — протянул мужчина.

— Зачем?

— Потому что вы ублажаете прихоти жалких клиентов и выходите голой, чтобы произвести впечатление, — заметил Холмс, Софи хмыкнула, и Ирэн коротко посмотрела на нее. — Прекратите нагонять скуку и начните думать. Ум — вот, что теперь сексуально.

— У машины сработает выхлоп, — подсказала Конан Дойл.

— Раздастся шум, — догадалась Адлер.

— Шумы — это важно. С их помощью можно определить всё. Например… — раздался звук пожарной сигнализации, и Адлер перевела взгляд на зеркало над камином. — Благодарю. Услышав сигнал пожарной тревоги, мать обратит взор на своего ребенка, — Софи потушила сигарету, улыбаясь. — Поразительно, как огонь обнажает наши приоритеты, — Шерлок легким движением руки заставил зеркало отъехать наверх, обнажив скрывавшимся за ним сейф. — Искренне надеюсь, что Вы там не ребенка держите. Всё, Джон, можешь выключать, — реакции не последовало. — Я сказал — можешь уже выключать!