Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman". Страница 50

— Я хочу разрешить дело. Наше с тобой дело. Последнее дело. И совсем скоро оно начнется, Шерлок… низвержение, падение, — он мерзко улыбнулся, встал, и Холмс тоже поднялся с места. Но ты не бойся — оно ведь сродни полёту, вот только пункт назначения никогда не меняется. Потому что, Шерлок, низвержение я тебе задолжал, — он подошел к детективу вплотную и прошипел ему прямо в лицо. — Я… у тебя… в долгу.

* * *

Софи была в бешенстве. Сжимая в руке выпуска «The Sun» с анонсом статьи Райли под говорящим названием «Шерлок Холмс. Вся правда», который так неудачно для журналистки попался доктору Конан Дойл в вестибюле, она выходила из университета, мысленно благодаря небеса за то, что она не носила на работу пистолет. Чтобы вычислить адрес бесстрашной идиотки, ей еще полтора месяца назад хватило трех телефонных звонков, и лучшим выходом для Китти сейчас было попасть под автобус, потому что Софи была очень зла.

Эта канцелярская крыса не услышала ее, хотя Конан Дойл предупреждала ее открытым текстом, и даже взяла на себя смелось упомянуть в своей статье ее имя, пытаясь, очевидно, вместе с Шерлоком уничтожить и ее. Однако тому, что не убило Софи, нужно было сильно пожалеть — теперь была ее очередь.

И самым странным во всей этой ситуации было то, что видение, явившееся ей в день отъезда Холмса и Ватсона в Баскервиль, похоже, было абсолютно правдивым. Райли брала интервью у некоего Ричарда Брука, имя которого было созвучно Рейхтен Баху — делу, которое прославило Шерлока, и только один человек мог так заморочиться с выбором псевдонима. Очевидно, что в этом был как-то замешан Мориарти, и Софи нужно было во всем разобраться — благо, у нее уже был готовый план. Доктор спустилась по ступенькам университета и подошла к дороге, не замечая прекрасной июньской погоды и намереваясь сделать все, чтобы статья, ожидаемая в четверг, никогда не увидела свет.

— Софи! — раздался за спиной голос, и девушка, вспомнив все русские ругательства, повернулась. По ступенькам к ней спешил Том Хидстоун. — Привет! Я вернулся пару недель назад, но все никак не мог с тобой пересечься, я… — его лицо лучилось чистым светом.

— Твоих рук дело? — спросила Софи, ткнув листом газеты ему в лицо. — Не вздумай отнекиваться! Пару недель назад вернулся, говоришь? Начитался статей и решил действовать? В чем твоя проблема, Хидстоун?

— Софи, я…

— Я сыта этим по горло, Том! — оборвала его Конан Дойл. — Надо быть полным идиотом, чтобы не срастить факт того, что статья выходит в газете твоего отца и то, что ты не показывался мне на глаза две недели!

— Софи, клянусь, я тут не при чем, — сдавленно проговорил мужчина, но его глаза забегали, подтверждая ее выводы. — Я просто хотел тебя увидеть, потому что скоро снова улетаю…

— Так катись к чертям! — она еле сдерживала себя, чтобы не врезать по его холеной физиономии. Она сделала к нему шаг и ткнула пальцем ему в грудь. — Если бы тебе нужна была я, ты бы не улетел, ты бы был здесь эти полтора месяца и вел себя, как мужчина, а не сопливый подросток, который дергает девочек за косички, чтобы привлечь внимание.

— Ты слепа, — вдруг сказал Хидстоун. — Он обманывает тебя и всех вокруг. Если ты хоть на мгновение задумаешься…

— Ты никогда с ним не встречался, — холодно перебила его Софи. — Так что не тебе судить о том, что из себя представляет Шерлок Холмс, — он отвернулась, собираясь уйти.

— Я слышал человека, который знаком с ним, и которому он заплатил, чтобы тот играл роль Мориарти, — попытался оправдаться Том. — Я пытаюсь защитить тебя, потому что этот человек — исчадие ада.

Софи повернулась и посмотрела ему в лицо, прищурившись:

— Ты не просто их свел, да? — прошипела она. — Ты сам приложил руку к этой статье? — мужчина молчал. — Очень по-мужски! До свидания, — она снова развернулась, собираясь уйти, но Том схватил ее за руку и притянул к себе.

— Софи, он страшный человек, — прошептал он. — Он играет с твоей преданностью, он — чудовище!

Глаза заволокла красная пелена, и доктор лишь почувствовала, как ее рука поднимается, и в следующее мгновение летний воздух разрезал звук звонкой пощечины. Софи вырвала свою ладонь из руки Хидстоуна.

— Знаете, что, доктор Хидстоун? Лучше бы Вам заняться своими драгоценными исследованиями и держаться подальше от Шерлока Холмса. И от меня. Пока Вы целы, — больше не глядя на него и чувствуя, как внутри закипает злость, Софи сделала несколько шагов прочь, когда ее снова окликнули.

— Доктор Конан Дойл! — послышался от дороги знакомый голос, и девушка снова обернулась. У припаркованной у тротуара машины стоял Майкрофт. — Разрешите Вас проводить?

Софи прекрасно знала, что мистер Британское Правительство никогда просто так не заявился бы посреди дня, а потому и не думала отказывать.

— До метро, — сказала она, садясь в машину. — Ты читал это? — показала она газету, когда автомобиль тронулся с места.

— Бросилось в глаза, — поджал губы Холмс-старший.

— В четверг собираются опубликовать сенсационный материал, — сквозь зубы процедила Конан Дойл. — Журналистка раздобыла информацию у человека по фамилии Ричард Брук. Знакома она тебе, нет?

— Это допрос? — ухмыльнулся Майкрофт, но, встретившись с ледяным взглядом Софи, в один миг стал серьезным. — Она — нет.

— Джим Мориарти — да? — она заметила тень паники на лице собеседника. Внезапно ей пришла в голову интересная мысль, и она стала цитировать то, что вдруг всплыло в ее памяти в тот вечер 13-го марта. — Это ты мне пытался тогда сказать, да? Присматривай за ним, потому что я оплошал, — она помолчала, собирая обрывки воспоминания. — Он — самый опасный преступный разум, который когда-либо видел свет, и у него в кармане — совершенное оружие — код. Вы похитили Мориарти, чтобы попытаться выведать его, допрашивали Джима неделями, но он молчал, и взамен ты был вынужден предложить ему историю жизни Шерлока?

Лицо Майкрофта вытянулось, и Софи поняла, что видение было более чем оправданным. С этим еще предстояло разобраться.

— Я впечатлен, Софи, — наконец сказал Холмс. — Все правда.

— Благодарю, что не отнекиваешься, — кивнула Софи. — Несмотря на то, что ты поступил, как полный идиот, — вырвалось у нее, — я дала тебе слово позаботиться о Шерлоке, и я намерена сдержать свой обет. Зачем я тебе потребовалась сегодня?

Майкрофт взял с сидения рядом с собой папку и открыв, протянул ей, очевидно, личное дело какого мужчины.

— Кто это? — нахмурилась Софи.

— Никогда раньше этого человека не видела? — поднял брови Холмс. — Он снял квартиру на Бейкер-стрит, в двух дверях от вас.

— Хм, я как раз подумывал выпить рюмку чаю с соседями, — иронично заметила Софи, разглядывая фото.

— Не уверен, что тебе с ним захочется выпить, — покачал головой мужчина. — Сулеймани — албанский боевик, опытный убийца, живёт в пяти метрах от вашего парадного.

— Ну, а что — отличное место, — подняла брови доктор, пробегаясь глазами по тексту. — И станция Джубили рядышком.

— Софи… — скривился Майкрофт.

— Дальше, — Конан Дойл, не глядя, протянула руку, и Майкрофт вложил в нее еще одну папку.

— Дьяченко, Людмила, — пояснил он.

— Вообще-то, думаю, её я видела, — рассматривая лицо женщины на фото.

— Убийца из России, — кивнул Холмс. — Сняла квартиру в доме напротив.

— Землячка, — ухмыльнулась Софи. — Боже, царя храни! Дальше, — она опять протянула руку, и Майкрофт отдал ей сразу две папки.

— В общем, четверо международных убийц высочайшего уровня поселились на расстоянии плевка от 221B, — он помолчал. — Не хочешь ничем со мной поделиться?

— После того, что ты сделал, ты еще смеешь меня держать под подозрением? — подняла на него глаза Конан Дойл.

— Не слишком трудно вычислить общий знаменатель, правда ведь? — развел руками Майкрофт.

— Это Мориарти, — с уверенностью сказала девушка, возвращая ему папки. — Он пообещал Шерлоку, что вернётся.

— Мы оба знаем, что грядет, Софи, — тихо проговорил Холмс. — Мориарти одержим, он поклялся уничтожить своего соперника.