Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 48
Было понятно. Ребенок хочет поговорить. Ее волнует то, что тайна оказалась раскрыта и, скорее всего, девочка винит себя за это.
— Позволите, я присоединюсь к вам? — раздался голос Эдварда и пришел черед удивляться уже мне.
Впрочем, почему бы нет? Харрингтоны уехали. Мы можем спокойно поговорить. И это нужно не только мне, но и Неду.
Опустив взгляд, увидела некоторое смятение во взгляде девочки. Но успокоила ее легкой улыбкой.
— Всем спокойной ночи, — произнесла, обращаясь к отцу и родным Неда.
— И вам, Эйвери, — улыбнулся сэр Томас Бэрилл.
Его матушка ничего не сказала. Сделав вид, что отдает распоряжение слугам, она отвернулась. Только мне и не нужны были ее слова.
Крепко держа Габи за руку, я шагнула прочь из зала. Нед поехал за нами, ловко управляя своим креслом. Казалось, мужчина что-то почувствовал. Возможно, я выдала себя взглядом, или он заметил смятение дочери? Даже не знаю. Но, могло быть и так, что генерал просто захотел составить компанию своему ребенку и супруге, пусть и фиктивной.
— Мне показалось, что приезд его высочества не очень обрадовал вас, Нед, — сказала я, когда мы очутились у подножия лестницы и начали неспешный подъем.
— Не думал, что вы заметите, — Эдвард поднял веревку и потянул кресло по доскам. Те чуть заскрипели, вызвав некоторое опасение в их прочности, но выдержали. Как мне показалось, прежде они не издавали подобных звуков. Но голова была занята другими мыслями.
— Жизнь научила меня быть внимательной, — ответила спокойно.
— Могу себе представить, что вам пришлось пережить и преодолеть, прежде чем вы стали тем, кем являетесь теперь, — преодолев половину ступеней, сказал муж. — Я, к слову, тоже успел заметить кое-что, — добавил он.
— Правда? — оглянувшись, посмотрела на генерала. Подтягивая себя наверх, он казался напряженным. И все же, маг не пользовался магией. А ведь мог. Хотя в его случае физическая нагрузка только во благо.
— Да. Когда в разговоре упомянули одну, известную нам обоим, академию, вы выдали себя, Эйвери. Но, по крайней мере, осмелюсь предположить, что теперь я знаю для чего вам понадобилась магия более сильная, чем та, что была дана вам при рождении.
Поднявшись на площадку, генерал выдохнул и улыбнулся, бросив веревку на перила. Я встала рядом, по-прежнему держа Габи за руку, и встретила его взгляд, полный уверенности в сказанном.
— Можете быть довольны, Нед. Вы правы. Браво! — сказала тихо.
— Я и предполагал нечто подобное. А теперь знаю точно, — и мужчина, улыбнувшись мне, посмотрел на дочь. Девочка сразу заметно ожила. Было понятно, что отца она любит. И любит сильно. Маленькая ладошка в моей руке дрогнула.
— Ну-ка, забирайся ко мне на колени, — позвал он дочь. — Могу подвезти до дверей. Думаю, Бесси уже заждалась и ванна готова для купания.
Габи пискнула от радости, но, отпуская мою руку, взглянула как-то виновато. Будто ей было стыдно то, что она предпочла отца. Я же лишь улыбнулась, радуясь такому согласию между генералом и девочкой. Чем-то эти двое напоминали мне меня саму и моего папу. Да, определенно, в этом была схожесть и сердце радовалось, понимая, что Нед, пусть и поддерживает обман с Габи, но очень любит свою дочь.
Я направилась следом за креслом, позволив Бэриллу ехать впереди. Глядя, как сильные руки приводят в движение колеса, развивая скорость.
Девочка смеялась, а я, глядя на них, не могла подавить улыбку.
Несколько минут и вот мы у комнаты Габриэль. Джесси встречала маленькую хозяйку, стоило той открыть дверь. Следом за таксой из комнаты выглянула Бесси. Завидев нас с генералом, служанка присела в книксене, а затем отступила назад, видимо, решив, что господа изволят уложить ребенка сами. Но тут Нед остановился. Он легко поцеловал Габи в макушку, наклонился, чтобы потрепать собаку за ломаное ухо, а потом произнес:
— Принимайте Габи, Бесси, — и посмотрел на служанку.
— Да, милорд, — кивнула она и протянула руки к девочке. Но, прежде чем уйти с горничной, Габи обняла отца и поцеловала в щеку.
— Спокойной ночи, папа.
— Спокойной ночи, — он скупо улыбнулся.
— И вам сладких снов, леди Эйвери, — добавила девочка и привычно поклонилась так, как это сделал бы воспитанный мальчик ее возраста. А потом резко подняла на меня взгляд, вспомнив, что я знаю правду.
— Сладких снов, — улыбнувшись малышке, отошла от двери глубже в коридор, чтобы освободить пространство для маневренности механического кресла.
Эдвард покинул комнату и закрыл дверь. Некоторое время мы молча шли, словно собираясь с мыслями и словами. А затем я первой не выдержала и спросила:
— Нед, скажите честно, у вашей семьи есть долг перед Харрингтонами? Я имею в виду, денежный, а не чести, — поправила себя, хотя генерал все понял сразу.
— Боюсь, мои родные не совсем правильно распоряжались имуществом во время моего отсутствия, Эйвери, — сказал он.
— Вы очень мягко относитесь к их ошибкам, — отметила тихо.
Он чуть придержал кресло. Поднял голову, поймав мой взгляд. Затем усмехнулся.
— Они — моя семья, Эйвери. Полагаю вы, как никто другой, понимаете правильное значение данного слова.
— Понимаю, как и то, что все в семье должны не только поддерживать друг друга, но и стремиться не навредить, — я улыбнулась, пытаясь смягчить сказанное.
— Прежде наша семья не нуждалась ни в чем, — ответил Нед. — Моя бабушка привыкла жить на широкую ногу. Так жила она, так жила ее мать и мать ее матери. Она просто не умеет иначе и не знает, как экономить и как отложить на расходы.
— При желании, всему можно научиться.
— У вас была другая жизнь, Эйви, — Эдвард остановился. Взял мою руку. Тепло его прикосновения вызвало целую бурю в моей крови. И, тем не менее, руки я не отняла, позволяя ему касаться себя.
— Вы сильная девушка. Вы знали нищету, вы выбились из нее в люди. А мои близкие не умеют этого делать. Видимо, отсутствие стойкости к невзгодам у нас в крови, — произнес генерал.
— И у вас тоже? — изогнув насмешливо бровь, уточнила с улыбкой.
— Видимо, и у меня тоже. Иначе я бы не спасовал тогда, в банке. — Он посмотрел на мою руку. Погладил большим пальцем тонкую кожу, и я вздрогнула, что не осталось незамеченным этим мужчиной.
— Вы спасли меня.
— И могу спасти снова, — предложила спокойно. — Вам нужны деньги, чтобы Харрингтоны…
Нед не позволил мне договорить. Качнул головой и решительно сказал:
— Нет, Эйвери. Вы не будете больше платить за чужие ошибки.
— Я не собираюсь давать вам деньги просто так, Нед. Я для этого слишком торговка, — рассмеялась, пытаясь скрыть волнение. — Мы подпишем нужные бумаги, только, уверяю вас, я не стану ограничивать вас сроками выплаты и процентами. Вернете, когда встанете на ноги. И с этим тоже, к слову, могу помочь.
Взгляд генерала стал совсем темным. А руки — горячими. Такая неловкая минута, когда сердце вдруг забилось так, что могло выдать смятение чувств. Когда взгляд мог рассказать больше, чем порой говорят слова.
Моя симпатия, моя приязнь к генералу Бэриллу становились только сильнее, даже несмотря на открывающиеся неприятные факты, которым я успевала находить оправдание.
- Вряд ли ваш отец одобрит подобный вклад, — голос Неда прозвучал хрипло.
- Вы, верное, забыли, что у меня есть собственные деньги. А отец всегда и во всем поддерживает меня. — Я шевельнула пальцами. Пора освобождаться, пока не попала в плен вся без остатка.
Пока он не заметил мою реакцию на прикосновение.
- Он будет не прав, если не попеняет вам в этом случае. Давайте смотреть на происходящее реально. Вы уже выполнили свою часть договора. Я выполнил свою. Вам осталось принять и понять магию, а после, так понимаю, дорога поведет вас в Терриум? — сказал и отпустил руку, которую я высвободила не без облегчения.
- Истинно так! — ответила спокойно.
- Женщине, даже самой одаренной, будет там нелегко, — отметил генерал. — Знаете, меня приглашали туда в качестве преподавателя боевой магии. Было время, — он снова тронул колеса и медленно поехал перед. — До войны. И я подумывал о том, чтобы принять предложение. Но как оказалось, его величеству больше требовались маги на поле боя, чем в стенах академии.